1 Timóteo 2

Mbia Cheẽ (SRQNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ã tacheẽ Jesús quiato ja je: Mbia ja rɨɨ̃ jẽɨngo beɨ ñee Dios je. Ɨ̃ nda Dios uturã mee mbia je. Gracias jenye beɨ quia Dios je mbia ja rɨɨ̃.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Ae ererecua nae, ũquɨ̃ ja rɨɨ̃ abe jẽɨngo ñee mbeɨ Dios je. Dios uturã mee sacuã ee. Ũquɨ̃ mose ra nandeɨco turã ja cote. Ũquɨ̃ mose ra nandeya beɨ nandeɨco cote. Ũquɨ̃ mose ra nandeɨco tuchɨ Dios rese cote.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Ũquɨ̃ mose ra Dios abe ia tuchɨ nanderese. Eɨcuã sɨ mbia rirõsa chõ ae re.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Dios mbia rirõ ja sete quia eɨcuã sɨ co. Dios mbia mbaaquiatu quiatu sete quia co no.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Dios mɨɨ ño siqui nguiã co. Mbia que ɨcha ɨcha jate esɨ ra. Jesucristo mɨɨ ño siqui nguiã mbite re co. Mbia mbucha sacuã Dios rese. Mbia sɨ́ chõ ae re.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Jesucristo que mano mbia ɨcuã ndiquicharõ sacuã nda. Ũquɨ̃ ndese que Dios mbia mbiirandu cote ra.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Ũquɨ̃ nɨɨ ngue Dios seirabo ra. Semondo que judíos eã je embaaquiatu quiatu sacuã nda. Ũquɨ̃ Dios ɨcua sacuã ngue Dios cheẽ asenei senei ee ra. Ae beɨ. Acheẽ ñooñoa ño nguiã co.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Sã mbia ja riqui ñee mbeɨ Dios je. Sã o mumbate ñee Dios je. Sã eriqui turã ja. Sã paama ɨã mbeɨ nyue.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Sã cuña abe riqui siqui mingue. Sã eriqui ndua tuchɨ eã jiri huɨɨrao rese. Uachu rɨɨnda hui rese abe. Ua rese abe no. Lujo rese abe no.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Sã eriqui quiatu ndua Dios rese. Sã eriqui mbae turã naa naa mbia je.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Sã cuña quɨrɨrɨ chõ nguia mbia ñumunua mose. Sã eriqui nyiisaquia turã. Sã eriqui mingue.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Mbia ñumunua nua mose, cuña mbia mbaaquiatu quiatu aroneate. Sã cuña mo ererecua raã naa eã ngu je. Sã eriqui chõ nguia quɨrɨrɨ.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Adán nane nguiatu ngue Dios chao nguiã. Aquere quiatu ngue Eva ao nguiã cote.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Adán nane eã ngue Satanás mbɨɨrɨ̃ irɨ̃ nda. Eva rane nguiatu ngue re. Eva rane ngue mbae ɨcuã saã nyii ra.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Dios ra paama ɨ beɨ eã cuña je. Nguiirĩ nderequia turã mose. Dios ɨcua mose. Siqui tuchɨ mose Dios rese. Nyesecua mose mbia rese.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.