1 Timóteo 2
Mbia Cheẽ (SRQNT) vs ARA
1 Ã tacheẽ Jesús quiato ja je: Mbia ja rɨɨ̃ jẽɨngo beɨ ñee Dios je. Ɨ̃ nda Dios uturã mee mbia je. Gracias jenye beɨ quia Dios je mbia ja rɨɨ̃.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Ae ererecua nae, ũquɨ̃ ja rɨɨ̃ abe jẽɨngo ñee mbeɨ Dios je. Dios uturã mee sacuã ee. Ũquɨ̃ mose ra nandeɨco turã ja cote. Ũquɨ̃ mose ra nandeya beɨ nandeɨco cote. Ũquɨ̃ mose ra nandeɨco tuchɨ Dios rese cote.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Ũquɨ̃ mose ra Dios abe ia tuchɨ nanderese. Eɨcuã sɨ mbia rirõsa chõ ae re.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Dios mbia rirõ ja sete quia eɨcuã sɨ co. Dios mbia mbaaquiatu quiatu sete quia co no.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Dios mɨɨ ño siqui nguiã co. Mbia que ɨcha ɨcha jate esɨ ra. Jesucristo mɨɨ ño siqui nguiã mbite re co. Mbia mbucha sacuã Dios rese. Mbia sɨ́ chõ ae re.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Jesucristo que mano mbia ɨcuã ndiquicharõ sacuã nda. Ũquɨ̃ ndese que Dios mbia mbiirandu cote ra.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Ũquɨ̃ nɨɨ ngue Dios seirabo ra. Semondo que judíos eã je embaaquiatu quiatu sacuã nda. Ũquɨ̃ Dios ɨcua sacuã ngue Dios cheẽ asenei senei ee ra. Ae beɨ. Acheẽ ñooñoa ño nguiã co.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Sã mbia ja riqui ñee mbeɨ Dios je. Sã o mumbate ñee Dios je. Sã eriqui turã ja. Sã paama ɨã mbeɨ nyue.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Sã cuña abe riqui siqui mingue. Sã eriqui ndua tuchɨ eã jiri huɨɨrao rese. Uachu rɨɨnda hui rese abe. Ua rese abe no. Lujo rese abe no.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Sã eriqui quiatu ndua Dios rese. Sã eriqui mbae turã naa naa mbia je.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Sã cuña quɨrɨrɨ chõ nguia mbia ñumunua mose. Sã eriqui nyiisaquia turã. Sã eriqui mingue.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Mbia ñumunua nua mose, cuña mbia mbaaquiatu quiatu aroneate. Sã cuña mo ererecua raã naa eã ngu je. Sã eriqui chõ nguia quɨrɨrɨ.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Adán nane nguiatu ngue Dios chao nguiã. Aquere quiatu ngue Eva ao nguiã cote.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Adán nane eã ngue Satanás mbɨɨrɨ̃ irɨ̃ nda. Eva rane nguiatu ngue re. Eva rane ngue mbae ɨcuã saã nyii ra.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Dios ra paama ɨ beɨ eã cuña je. Nguiirĩ nderequia turã mose. Dios ɨcua mose. Siqui tuchɨ mose Dios rese. Nyesecua mose mbia rese.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.