Tito 2

srp1868 (SRP1868) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 А ти говори шта пристоји здравој науци:
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Старцима да буду трезни, поштени, чисти, здрави у вери, у љубави, у трпљењу;
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 старицама, такође, да живе као што се пристоји светима, да не буду опадљиве, да се не предају врло вину, да уче добру,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 да уче младе да љубе мужеве, да љубе децу,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 да буду поштене, чисте, добре домаћице, благе, покорне својим мужевима, да се не хули на реч Божију.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Тако и младиће саветуј да буду поштени.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 А у свему сам себе подај за углед добрих дела, у науци целост, поштење,
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 реч здраву, незазорну: да се посрами онај који се противи, не имајући ништа зло говорити за нас.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Слуге да слушају своје господаре, да буду угодни у свачему, да не одговарају,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 да не краду, него у свачему да показују добру веру, да науку Спаситеља нашег Бога украшују у свачему.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Јер се показа благодат Божја која спасава све људе,
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 учећи нас да се одрекнемо безбожности и жеља овог света, и да поштено и праведно и побожно поживимо на овом свету,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 чекајући блажену наду и јављање славе великог Бога и Спаса нашег Исуса Христа,
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 који је дао себе за нас да нас избави од сваког безакоња, и да очисти себи народ избрани који чезне за добрим делима.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Ово говори, и саветуј, и карај са сваком заповешћу да те нико не презире.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.