Tito 2
srp1868 (SRP1868) vs NVI
1 А ти говори шта пристоји здравој науци:
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Старцима да буду трезни, поштени, чисти, здрави у вери, у љубави, у трпљењу;
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 старицама, такође, да живе као што се пристоји светима, да не буду опадљиве, да се не предају врло вину, да уче добру,
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 да уче младе да љубе мужеве, да љубе децу,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 да буду поштене, чисте, добре домаћице, благе, покорне својим мужевима, да се не хули на реч Божију.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Тако и младиће саветуј да буду поштени.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 А у свему сам себе подај за углед добрих дела, у науци целост, поштење,
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 реч здраву, незазорну: да се посрами онај који се противи, не имајући ништа зло говорити за нас.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Слуге да слушају своје господаре, да буду угодни у свачему, да не одговарају,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 да не краду, него у свачему да показују добру веру, да науку Спаситеља нашег Бога украшују у свачему.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Јер се показа благодат Божја која спасава све људе,
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 учећи нас да се одрекнемо безбожности и жеља овог света, и да поштено и праведно и побожно поживимо на овом свету,
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 чекајући блажену наду и јављање славе великог Бога и Спаса нашег Исуса Христа,
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 који је дао себе за нас да нас избави од сваког безакоња, и да очисти себи народ избрани који чезне за добрим делима.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Ово говори, и саветуј, и карај са сваком заповешћу да те нико не презире.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.