Salmos 69
srp1868 (SRP1868) vs BKJ
1 Помози ми, Боже,
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Пропадам у дубоком глибу, где нема дна;
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Изнемогох вичући, промуче ми грло,
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Оних који мрзе на ме низашта
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Боже! Ти знаш је ли у мени безумље,
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Немој да се постиде у мени
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Јер Тебе ради подносим руг,
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Туђин постадох браћи својој,
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Јер ревност за кућу Твоју једе ме
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Плачем, постим се душом својом,
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 Место хаљине облачим врећу,
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 О мени се разговарају седећи на вратима,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 А ја се молим Теби, Господе;
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Извади ме из глиба, да не пропаднем;
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Да ме не узме вода на матицу,
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Услиши ме, Господе,
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Немој одвратити лице своје од слуге свог;
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Приближи се души мојој, избави је;
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Ти знаш под каквим сам ругом, стидом и срамотом;
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Срамота сатре срце моје, изнемогох;
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Дају ми жуч да једем,
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Трпеза њихова нека им буде мрежа и замка,
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Нека им потамне очи њихове, да не виде,
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Излиј на њих јарост своју,
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Стан њихов нека опусти,
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Јер кога си Ти поразио, они гоне,
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Мећи на њих кривицу за кривицом,
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Нека се избришу из књиге живих,
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 А ја сам ништ и болан;
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Славићу име Божије у песми,
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 То је Богу милије од вола,
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Видеће ништи и радоваће се.
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Јер Бог чује убоге,
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Нека Га хвале небеса и земља,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Јер ће Бог спасти Сион,
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 И наслеђе ће се слуга Његових утврдити у њему
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.