Jó 3

srp1868 (SRP1868) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Потом отвори уста своја Јов и стаде клети дан свој.
1 Depois disto, passou Jó a falar e amaldiçoou o seu dia natalício.
2 И проговоривши Јов рече:
2 Disse Jó:
3 Не било дана у који се родих,
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Био тај дан тама,
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Мрак га запрзнио и сен смртни,
5 Reclamem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que pode enegrecer o dia.
6 Ноћ ону освојила тама,
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; não se regozije ela entre os dias do ano, não entre na conta dos meses.
7 Гле, ноћ она била пуста,
7 Seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os sons de júbilo.
8 Клели је који куну дане,
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem excitar o monstro marinho.
9 Потамнеле звезде у сумрачје њено,
9 Escureçam-se as estrelas do crepúsculo matutino dessa noite; que ela espere a luz, e a luz não venha; que não veja as pálpebras dos olhos da alva,
10 Што ми није затворила врата од утробе
10 pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.
11 Зашто не умрех у утроби?
11 Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
12 Зашто ме прихватише колена?
12 Por que houve regaço que me acolhesse? E por que peitos, para que eu mamasse?
13 Јер бих сада лежао и почивао;
13 Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,
14 С царевима и саветницима земаљским,
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
15 Или с кнезовима,
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
16 Или зашто не бих као недоношче сакривено,
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 Онде безбожници престају досађивати,
17 Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
18 И сужњи се одмарају
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.
19 Мали и велики онде је,
19 Ali, está tanto o pequeno como o grande e o servo livre de seu senhor.
20 Зашто се даје видело невољнику
20 Por que se concede luz ao miserável e vida aos amargurados de ânimo,
21 Који чекају смрт а ње нема,
21 que esperam a morte, e ela não vem? Eles cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos.
22 Који играју од радости
22 Eles se regozijariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura.
23 Човеку, коме је пут сакривен
23 Por que se concede luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 Јер пре јела мог долази уздах мој,
24 Por que em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água?
25 Јер чега се бојах дође на мене,
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Не почивах нити имах мира нити се одмарах,
26 Não tenho descanso, nem sossego, nem repouso, e já me vem grande perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.