Efésios 4

srp1868 (SRP1868) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Молим вас дакле ја сужањ у Господу, да се владате као што приликује вашем звању у које сте позвани,
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 са сваком понизношћу и кротошћу, с трпљењем, трпећи један другог у љубави,
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 старајући се држати јединство Духа у свези мира;
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 једно тело, један дух, као што сте и позвани у једној нади звања свог.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Један Господ, једна вера, једно крштење,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 један Бог и Отац свих, који је над свима, и кроза све, и у свима нама.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 А свакоме се од нас даде благодат по мери дара Христовог.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Зато говори: Изишавши на висину запленио си плен, и даде даре људима.
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 А шта изиђе, шта је, осим да и сиђе у најдоња места земље?
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Који сиђе то је Онај који и изиђе више свих небеса да испуни све.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 И Он је дао једне апостоле, а једне пророке, а једне јеванђелисте, а једне пастире и учитеље,
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 да се свети приправе за дело службе, на сазидање тела Христовог;
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 докле достигнемо сви у јединство вере и познање Сина Божијег, у човека савршеног, у меру раста висине Христове;
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 да не будемо више мала деца, коју љуља и заноси сваки ветар науке, у лажи човечијој, путем преваре;
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 него владајући се по истини у љубави да у свему узрастемо у Ономе који је глава, Христос.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Из ког је све тело састављено и склопљено сваким зглавком, да једно другом помаже добро по мери сваког уда, и чини да расте тело на поправљање самог себе у љубави.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 Ово дакле говорим и сведочим у Господу да више не ходите као што ходе и остали незнабошци у празности ума свог,
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 који имају смисао тамом покривен, и удаљени су од живота Божијег за незнање које је у њима, за окамењење срца својих;
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 који оставивши поштење предадоше се бесрамности, на чињење сваке нечистоте и лакомства.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Али ви тако не познасте Христа;
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 јер Га чусте и у Њему се научисте, као што је истина у Исусу,
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 да одбаците, по првом живљењу, старог човека, који се распада у жељама преварљивим;
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 и да се обновите духом ума свог,
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 и обучете у новог човека, који је саздан по Богу у правди и у светињи истине.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Зато одбаците лаж, и говорите истину сваки са својим ближњим; јер смо уди један другом.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Гневите се и не грешите; сунце да не зађе у гневу вашем.
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 Нити дајте места ђаволу.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 Који је крао више да не краде, него још да се труди, чинећи добро рукама својим да има шта давати потребноме.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Никаква рђава реч да не излази из уста ваших, него само шта је добро за напредовање вере, да да благодат онима који слушају.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 И не ожалошћавајте Светог Духа Божијег, којим сте запечаћени за дан избављења.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Свака горчина, и гнев, и љутина, и вика, и хула, да се узме од вас, са сваком пакошћу.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 А будите један другом благи, милостиви, праштајући један другом, као што је и Бог у Христу опростио вама.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.