Efésios 4
srp1868 (SRP1868) vs NAA
1 Молим вас дакле ја сужањ у Господу, да се владате као што приликује вашем звању у које сте позвани,
1 Por isso eu, o prisioneiro no Senhor, peço que vocês vivam de maneira digna da vocação a que foram chamados,
2 са сваком понизношћу и кротошћу, с трпљењем, трпећи један другог у љубави,
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando uns aos outros em amor,
3 старајући се држати јединство Духа у свези мира;
3 fazendo tudo para preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 једно тело, један дух, као што сте и позвани у једној нади звања свог.
4 Há somente um corpo e um só Espírito, como também é uma só a esperança para a qual vocês foram chamados.
5 Један Господ, једна вера, једно крштење,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 један Бог и Отац свих, који је над свима, и кроза све, и у свима нама.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 А свакоме се од нас даде благодат по мери дара Христовог.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Зато говори: Изишавши на висину запленио си плен, и даде даре људима.
8 Por isso diz: “Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.”
9 А шта изиђе, шта је, осим да и сиђе у најдоња места земље?
9 Ora, o que quer dizer “ele subiu”, senão que também havia descido até as regiões inferiores da terra?
10 Који сиђе то је Онај који и изиђе више свих небеса да испуни све.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 И Он је дао једне апостоле, а једне пророке, а једне јеванђелисте, а једне пастире и учитеље,
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 да се свети приправе за дело службе, на сазидање тела Христовог;
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 докле достигнемо сви у јединство вере и познање Сина Божијег, у човека савршеног, у меру раста висине Христове;
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de pessoa madura, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 да не будемо више мала деца, коју љуља и заноси сваки ветар науке, у лажи човечијој, путем преваре;
14 para que não mais sejamos como crianças, arrastados pelas ondas e levados de um lado para outro por qualquer vento de doutrina, pela artimanha das pessoas, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 него владајући се по истини у љубави да у свему узрастемо у Ономе који је глава, Христос.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Из ког је све тело састављено и склопљено сваким зглавком, да једно другом помаже добро по мери сваког уда, и чини да расте тело на поправљање самог себе у љубави.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio crescimento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Ово дакле говорим и сведочим у Господу да више не ходите као што ходе и остали незнабошци у празности ума свог,
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico: não vivam mais como os gentios, que vivem na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 који имају смисао тамом покривен, и удаљени су од живота Божијег за незнање које је у њима, за окамењење срца својих;
18 tendo o seu entendimento obscurecido, separados da vida que Deus concede, por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração.
19 који оставивши поштење предадоше се бесрамности, на чињење сваке нечистоте и лакомства.
19 Tendo-se tornado insensíveis, eles se entregaram à libertinagem para, de forma desenfreada, cometer todo tipo de impureza.
20 Али ви тако не познасте Христа;
20 Mas não foi assim que vocês aprenderam de Cristo,
21 јер Га чусте и у Њему се научисте, као што је истина у Исусу,
21 se é que, de fato, ouviram falar dele e nele foram instruídos, segundo é a verdade em Jesus.
22 да одбаците, по првом живљењу, старог човека, који се распада у жељама преварљивим;
22 Quanto à maneira antiga de viver, vocês foram instruídos a deixar de lado a velha natureza, que se corrompe segundo desejos enganosos,
23 и да се обновите духом ума свог,
23 a se deixar renovar no espírito do entendimento de vocês,
24 и обучете у новог човека, који је саздан по Богу у правди и у светињи истине.
24 e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Зато одбаците лаж, и говорите истину сваки са својим ближњим; јер смо уди један другом.
25 Por isso, deixando a mentira, que cada um fale a verdade com o seu próximo, porque somos membros do mesmo corpo.
26 Гневите се и не грешите; сунце да не зађе у гневу вашем.
26 Fiquem irados e não pequem. Não deixem que o sol se ponha sobre a ira de vocês,
27 Нити дајте места ђаволу.
27 nem deem lugar ao diabo.
28 Који је крао више да не краде, него још да се труди, чинећи добро рукама својим да има шта давати потребноме.
28 Aquele que roubava não roube mais; pelo contrário, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o necessitado.
29 Никаква рђава реч да не излази из уста ваших, него само шта је добро за напредовање вере, да да благодат онима који слушају.
29 Não saia da boca de vocês nenhuma palavra suja, mas unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 И не ожалошћавајте Светог Духа Божијег, којим сте запечаћени за дан избављења.
30 E não entristeçam o Espírito Santo de Deus, no qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Свака горчина, и гнев, и љутина, и вика, и хула, да се узме од вас, са сваком пакошћу.
31 Que não haja no meio de vocês qualquer amargura, indignação, ira, gritaria e blasfêmia, bem como qualquer maldade.
32 А будите један другом благи, милостиви, праштајући један другом, као што је и Бог у Христу опростио вама.
32 Pelo contrário, sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando uns aos outros, como também Deus, em Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.