1 Timóteo 5
srp1868 (SRP1868) vs NVI
1 Старца не карај, него му говори као оцу; момцима као браћи;
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 старицама као матерама; младима као сестрама, са сваком чистотом.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Удовице поштуј, које су праве удовице.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Ако ли која удовица има децу или унучад, да се уче најпре свој дом поштовати, и зајам враћати родитељима; јер је ово угодно пред Богом.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 А права удовица и усамљена узда се у Бога, и живи у молитвама и у мољењу дан и ноћ.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 А која живи у сладостима, жива је умрла.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 И ово заповедај, да буду без мане.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Ако ли ко за своје, а особито за домаће, не промишља, одрекао се вере, и гори је од незнабошца.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 А удовица да се не прима млађа од шездесет година, и која је била једном мужу жена;
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 и која има сведочанство у добрим делима, ако је децу одгајила, ако је гостољубива била, ако је светима ноге прала, ако је невољнима помагала, ако је ишла за сваким добрим делом.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 А младих удовица прођи се; јер кад побесне против Христа, хоће да се удају,
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 и имају грех што прву веру одбацише.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 А к томе и беспослене уче се скитати по кућама, не само пак беспослене, него и језичне и свезнале, па говоре шта не треба.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Хоћу, дакле, да се младе удовице удају, децу рађају, кућу куће, а никакав узрок да не дају противнику за хуљење.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Јер се, ево, неке окренуше за сотоном.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Ако који верни или верна има удовице, нека се стара за њих, и да не досађују цркви да оне које су праве удовице може задовољити.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 А свештеницима који се добро старају да се даје двогуба част, а особито онима који се труде у речи и у науци.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Јер писмо говори: Волу који врше не завезуј уста, и: Радин је достојан своје плате.
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 На свештеника не примај тужбе, осим кад имају два или три сведока.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 А који греше покарај их пред свима, да и други имају страх.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Заклињем те пред Богом и Господом Исусом Христом и изабраним Његовим анђелима да ово држиш без лицемерја, не чинећи ништа по хатеру.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Руку одмах не мећи ни на кога, нити пристај у туђе грехе. Држи себе чиста.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Више не пиј воде, него пиј по мало вина, желуца ради свог и честих својих болести.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 А неких су људи греси познати који напред воде на суд, а неких иду за њима.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Тако су и добра дела позната, и која су другачија не могу се сакрити.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.