Números 33
Sveta Biblija (SRP1865) vs VC
1 Ovo su putevi sinova Izrailjevih kad izađoše iz zemlje misirske u četama svojim pod upravom Mojsijevom i Aronovom.
1 Eis as etapas que fizeram os israelitas desde a sua partida do Egito em tropas organizadas sob as ordens de Moisés e Aarão.
2 I Mojsije popisa kako iziđoše i gde stajaše po zapovesti Gospodnjoj; i ovo su putevi njihovi kako putovaše.
2 Moisés, por ordem do Senhor, tomou nota de suas marchas por etapas. São as seguintes essas marchas em etapas:
3 Pođoše iz Ramese prvog meseca petnaesti dan, sutradan posle pashe, i iziđoše sinovi Izrailjevi rukom podignutom pred očima svih Misiraca.
3 No décimo quinto dia do primeiro mês partiram de Ramsés. Isso foi no dia seguinte à Páscoa; partiram com a mão levantada, à vista de todos os egípcios
4 A Misirci pogrebavahu prvence koje pobi Gospod među njima, kad i na bogovima njihovim izvrši Gospod sudove.
4 que estavam enterrando aqueles que o Senhor tinha ferido dentre eles, todos os seus primogênitos. Também contra os seus deuses o Senhor tinha exercido o seu juízo.
5 I otišavši sinovi Izrailjevi iz Ramese stadoše u logor u Sohotu.
5 Partidos de Ramsés, os israelitas se detiveram em Socot,
6 A iz Sohota otišavši stadoše u logor u Etamu, koji je na kraj pustinje.
6 de onde partiram, indo acampar em Etão, situado na extremidade do deserto.
7 A iz Etame otišavši saviše k Irotu, koji je prema Velsefonu i stadoše u logor pred Magdalom.
7 Dali, voltaram a Fi-Hairot, defronte de Beelsefon, e acamparam diante de Magdalum.
8 A od Irota otišavši pređoše preko mora u pustinju, i išavši tri dana preko pustinje Etama stadoše u logor u Meri.
8 Deixando Fi-Hairot, passaram pelo meio do mar para o deserto. Após três dias de marcha na solidão de Etão, detiveram-se em Mara.
9 A iz Mere otišavši dođoše u Elim, gde beše dvanaest studenaca i sedamdeset palmovih drveta, i onde stadoše u logor.
9 Partindo de Mara, ganharam Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e acamparam ali.
10 A iz Elima otišavši stadoše u logor kod Crvenog Mora.
10 Saindo de Elim, foram acampar junto do mar Vermelho,
11 I otišavši od Crvenog Mora stadoše u logor u pustinji Sinu.
11 de onde partiram e acamparam no deserto de Sin.
12 A iz pustinje Sina otišavši stadoše u logor u Rafaku.
12 Tendo partido do deserto de Sin, acamparam em Dafca,
13 A iz Rafaka otišavši stadoše u logor u Elusu.
13 de onde foram para Alus.
14 A iz Elusa otišavši stadoše u logor u Rafidinu, gde nemaše narod vode da pije.
14 Dali, partiram e acamparam em Rafidim, onde o povo não encontrou água para beber.
15 A iz Rafidina otišavši stadoše u logor u pustinji sinajskoj.
15 Partidos de Rafidim, acamparam no deserto do Sinai.
16 A iz pustinje sinajske otišavši stadoše u logor u Kivrot-Atavi.
16 Saindo do deserto do Sinai, foram acampar em Kibrot-Hataava,
17 A iz Kivrot-Atave otišavši stadoše u logor u Asirotu.
17 de onde foram acampar em Haserot.
18 A iz Asirota otišavši stadoše u logor u Ratamu.
18 De lá, acamparam em Retma.
19 A iz Ratama otišavši stadoše u logor u Remnon-Faresu.
19 De Retma foram a Remonfarés.
20 A iz Remnon-Faresa otišavši stadoše u logor u Lemvonu.
20 De Remonfarés a Lebna.
21 A iz Lemvona otišavši stadoše u logor u Resanu.
21 De Lebna a Ressa.
22 A iz Resana otišavši stadoše u logor u Makelatu.
22 De Ressa a Ceelata.
23 A iz Makelata otišavši stadoše u logor kod gore Safera.
23 Deixaram Ceelata e acamparam no monte Sefer.
24 A od gore Safera otišavši stadoše u logor u Haradu.
24 Dali foram acampar em Arada.
25 A iz Harada otišavši stadoše u logor u Makidotu.
25 De lá a Macelot.
26 A iz Makidota otišavši stadoše u logor u Katatu.
26 Dali a Taat.
27 A iz Katata otišavši stadoše u logor u Taratu.
27 De Taat a Taré.
28 A iz Tarata otišavši stadoše u logor u Meteku.
28 De Taré a Metca.
29 A iz Meteka otišavši stadoše u logor u Aselmonu.
29 De Metca a Hesmona.
30 A iz Aselmona otišavši stadoše u logor u Mosirotu.
30 De Hesmona foram acampar em Moserot.
31 A iz Mosirota otišavši stadoše u logor u Vanakanu.
31 De Moserot a Benê-Jacã.
32 A iz Vanakana otišavši stadoše u logor na planini Gadadu.
32 Dali a Hor-Guidgad.
33 A sa planine Gadada otišavši stadoše u logor u Etavati.
33 Dali a Jotebata.
34 A iz Etavate otišavši stadoše u logor i Evronu.
34 Dali a Abrona.
35 A iz Evrona otišavši stadoše u logor u Gesion-Gaveru.
35 De lá a Asiongaber.
36 A iz Gesion-Gavera otišavši stadoše u logor u pustinji Sinu, a to je Kadis.
36 foram acampar no deserto de Sin, isto é, em Cades.
37 A iz Kadisa otišavši stadoše u logor kod gore Ora ne međi zemlje edomske.
37 Deixando Cades, acamparam no monte Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 I iziđe Aron sveštenik na goru Or po zapovesti Gospodnjoj, i umre onde četrdesete godine po izlasku sinova Izrailjevih iz zemlje misirske, prvi dan petog meseca.
38 O sacerdote Aarão subiu por ordem do Senhor ao monte Hor, e ali morreu, no quadragésimo ano do êxodo dos israelitas do Egito, no primeiro dia do quinto mês.
39 A Aronu beše sto i dvadeset i tri godine kad umre na gori Oru.
39 Aarão tinha cento e vinte e três anos quando expirou no monte Hor.
40 Tada ču Hananej, car aradski, koji življaše na jugu u zemlji hananskoj, da idu sinovi Izrailjevi.
40 Foi então que o rei cananeu de Arad, que habitava no Negeb, na terra de Canaã, soube da chegada dos israelitas.
41 Potom otišavši od gore Ora stadoše u logor u Selmonu.
41 a Deixando o monte Hor, acamparam em Salmona.
42 A iz Selmona otišavši stadoše u logor u Finonu.
42 De Salmona foram acampar em Funon.
43 A iz Finona otišavši stadoše u logor u Ovotu.
43 De Funon foram a Obot.
44 A iz Ovota otišavši stadoše u logor na humovima avarimskim na međi moavskoj.
44 De Obot, detiveram-se em Ijé-Abarim, na fronteira de Moab.
45 A od tih humova otišavši stadoše u logor u Devon-Gadu.
45 Dali foram acampar em Dibon-Gad.
46 A iz Devon-Gada otišavši stadoše u logor u Gelmon-Devlataimu.
46 Dali a Almon-Diblataim.
47 A iz Gelmon-Devlataima otišavši stadoše u logor u planinama avarimskim prema Navavu.
47 Dali aos montes Abarim, em frente ao Nebo.
48 A iz planina avarimskih otišavši stadoše u logor u polju moavskom na Jordanu prema Jerihonu.
48 Partiram dos montes Abarim e foram acampar nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó.
49 I stajahu u logoru kraj Jordana od Esimota do Vel-Satima u polju moavskom.
49 Seu acampamento nas planícies de Moab, perto do Jordão, ia desde Betsimot até Abel-Setim.
50 I reče Gospod Mojsiju u polju moavskom na Jordanu prema Jerihonu govoreći:
50 O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó:
51 Kaži sinovima Izrailjevim i reci im: Kad pređete preko Jordana u zemlju hanansku,
51 "Dize aos israelitas: quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra de Canaã,
52 oterajte od sebe sve koji žive u onoj zemlji, i potrite sve slike njihove rezane, i sve slike njihove livene potrite, i sve visine njihove oborite.
52 expulsareis de diante de vós todos os habitantes da terra, destruireis todas as suas pedras esculpidas, todas as suas estátuas fundidas e devastareis todos os seus lugares altos.
53 A kad ih isterate iz zemlje, naselite se u njoj; jer sam vama dao onu zemlju da je vaša.
53 Tomareis posse da terra e habitá-la-eis, porque eu vo-la dou.
54 I razdelite je u nasledstvo žrebom na porodice svoje; kojih ima više, njima veće nasledstvo podajte; a kojih ima manje, njima podajte manje nasledstvo; koje mesto kome žrebom dopadne, ono neka mu bude; na plemena otaca svojih razdelite nasledstvo.
54 Reparti-la-eis entre vossas famílias por sorte: aos que forem mais numerosos, uma porção maior, e uma menor, aos que forem menos. Cada um possuirá o que lhe couber por sorte. Fareis essa repartição segundo vossas tribos patriarcais.
55 Ako li ne oterate od sebe onih koji žive u onoj zemlji, onda će oni koje ostavite biti trnje očima vašim i ostani vašim bokovima, i pakostiće vam u zemlji u kojoj ćete živeti.
55 Se vós, porém, não expulsardes de diante de vós os habitantes da terra, os que ficarem serão para vós como espinhos nos olhos e aguilhões nos flancos, e vos perseguirão na terra onde habitardes.
56 I šta sam mislio učiniti njima, učiniću vama.
56 E tudo o que eu tinha pensado fazer a eles, o farei a vós."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.