Números 33
Sveta Biblija (SRP1865) vs ARA
1 Ovo su putevi sinova Izrailjevih kad izađoše iz zemlje misirske u četama svojim pod upravom Mojsijevom i Aronovom.
1 São estas as caminhadas dos filhos de Israel que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob as ordens de Moisés e Arão.
2 I Mojsije popisa kako iziđoše i gde stajaše po zapovesti Gospodnjoj; i ovo su putevi njihovi kako putovaše.
2 Escreveu Moisés as suas saídas, caminhada após caminhada, conforme o mandado do Senhor ; e são estas as suas caminhadas, segundo as suas saídas:
3 Pođoše iz Ramese prvog meseca petnaesti dan, sutradan posle pashe, i iziđoše sinovi Izrailjevi rukom podignutom pred očima svih Misiraca.
3 partiram, pois, de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia seguinte ao da Páscoa, saíram os filhos de Israel, corajosamente, aos olhos de todos os egípcios,
4 A Misirci pogrebavahu prvence koje pobi Gospod među njima, kad i na bogovima njihovim izvrši Gospod sudove.
4 enquanto estes sepultavam todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles; também contra os deuses executou o Senhor juízos.
5 I otišavši sinovi Izrailjevi iz Ramese stadoše u logor u Sohotu.
5 Partidos, pois, os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.
6 A iz Sohota otišavši stadoše u logor u Etamu, koji je na kraj pustinje.
6 E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.
7 A iz Etame otišavši saviše k Irotu, koji je prema Velsefonu i stadoše u logor pred Magdalom.
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.
8 A od Irota otišavši pređoše preko mora u pustinju, i išavši tri dana preko pustinje Etama stadoše u logor u Meri.
8 E partiram de Pi-Hairote, passaram pelo meio do mar ao deserto e, depois de terem andado caminho de três dias no deserto de Etã, acamparam-se em Mara.
9 A iz Mere otišavši dođoše u Elim, gde beše dvanaest studenaca i sedamdeset palmovih drveta, i onde stadoše u logor.
9 E partiram de Mara e vieram a Elim. Em Elim, havia doze fontes de águas e setenta palmeiras; e acamparam-se ali.
10 A iz Elima otišavši stadoše u logor kod Crvenog Mora.
10 E partiram de Elim e acamparam-se junto ao mar Vermelho;
11 I otišavši od Crvenog Mora stadoše u logor u pustinji Sinu.
11 partiram do mar Vermelho e acamparam-se no deserto de Sim;
12 A iz pustinje Sina otišavši stadoše u logor u Rafaku.
12 partiram do deserto de Sim e acamparam-se em Dofca;
13 A iz Rafaka otišavši stadoše u logor u Elusu.
13 partiram de Dofca e acamparam-se em Alus;
14 A iz Elusa otišavši stadoše u logor u Rafidinu, gde nemaše narod vode da pije.
14 partiram de Alus e acamparam-se em Refidim, porém não havia ali água, para que o povo bebesse;
15 A iz Rafidina otišavši stadoše u logor u pustinji sinajskoj.
15 partiram de Refidim e acamparam-se no deserto do Sinai;
16 A iz pustinje sinajske otišavši stadoše u logor u Kivrot-Atavi.
16 partiram do deserto do Sinai e acamparam-se em Quibrote-Hataavá;
17 A iz Kivrot-Atave otišavši stadoše u logor u Asirotu.
17 partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam-se em Hazerote;
18 A iz Asirota otišavši stadoše u logor u Ratamu.
18 partiram de Hazerote e acamparam-se em Ritma;
19 A iz Ratama otišavši stadoše u logor u Remnon-Faresu.
19 partiram de Ritma e acamparam-se em Rimom-Perez;
20 A iz Remnon-Faresa otišavši stadoše u logor u Lemvonu.
20 partiram de Rimom-Perez e acamparam-se em Libna;
21 A iz Lemvona otišavši stadoše u logor u Resanu.
21 partiram de Libna e acamparam-se em Rissa;
22 A iz Resana otišavši stadoše u logor u Makelatu.
22 partiram de Rissa e acamparam-se em Queelata;
23 A iz Makelata otišavši stadoše u logor kod gore Safera.
23 partiram de Queelata e acamparam-se no monte Sefer;
24 A od gore Safera otišavši stadoše u logor u Haradu.
24 partiram do monte Sefer e acamparam-se em Harada;
25 A iz Harada otišavši stadoše u logor u Makidotu.
25 partiram de Harada e acamparam-se em Maquelote;
26 A iz Makidota otišavši stadoše u logor u Katatu.
26 partiram de Maquelote e acamparam-se em Taate;
27 A iz Katata otišavši stadoše u logor u Taratu.
27 partiram de Taate e acamparam-se em Tera;
28 A iz Tarata otišavši stadoše u logor u Meteku.
28 partiram de Tera e acamparam-se em Mitca;
29 A iz Meteka otišavši stadoše u logor u Aselmonu.
29 partiram de Mitca e acamparam-se em Hasmona;
30 A iz Aselmona otišavši stadoše u logor u Mosirotu.
30 partiram de Hasmona e acamparam-se em Moserote;
31 A iz Mosirota otišavši stadoše u logor u Vanakanu.
31 partiram de Moserote e acamparam-se em Benê-Jaacã;
32 A iz Vanakana otišavši stadoše u logor na planini Gadadu.
32 partiram de Benê-Jaacã e acamparam-se em Hor-Hagidgade;
33 A sa planine Gadada otišavši stadoše u logor u Etavati.
33 partiram de Hor-Hagidgade e acamparam-se em Jotbatá;
34 A iz Etavate otišavši stadoše u logor i Evronu.
34 partiram de Jotbatá e acamparam-se em Abrona;
35 A iz Evrona otišavši stadoše u logor u Gesion-Gaveru.
35 partiram de Abrona e acamparam-se em Eziom-Geber;
36 A iz Gesion-Gavera otišavši stadoše u logor u pustinji Sinu, a to je Kadis.
36 partiram de Eziom-Geber e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades;
37 A iz Kadisa otišavši stadoše u logor kod gore Ora ne međi zemlje edomske.
37 partiram de Cades e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 I iziđe Aron sveštenik na goru Or po zapovesti Gospodnjoj, i umre onde četrdesete godine po izlasku sinova Izrailjevih iz zemlje misirske, prvi dan petog meseca.
38 Então, Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, segundo o mandado do Senhor ; e morreu ali, no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 A Aronu beše sto i dvadeset i tri godine kad umre na gori Oru.
39 Era Arão da idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte Hor.
40 Tada ču Hananej, car aradski, koji življaše na jugu u zemlji hananskoj, da idu sinovi Izrailjevi.
40 Então, ouviu o cananeu, rei de Arade, que habitava o Sul da terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel.
41 Potom otišavši od gore Ora stadoše u logor u Selmonu.
41 E partiram do monte Hor e acamparam-se em Zalmona;
42 A iz Selmona otišavši stadoše u logor u Finonu.
42 partiram de Zalmona e acamparam-se em Punom;
43 A iz Finona otišavši stadoše u logor u Ovotu.
43 partiram de Punom e acamparam-se em Obote;
44 A iz Ovota otišavši stadoše u logor na humovima avarimskim na međi moavskoj.
44 partiram de Obote e acamparam-se em Ijé-Abarim, no limite de Moabe;
45 A od tih humova otišavši stadoše u logor u Devon-Gadu.
45 partiram de Ijé-Abarim e acamparam-se em Dibom-Gade;
46 A iz Devon-Gada otišavši stadoše u logor u Gelmon-Devlataimu.
46 partiram de Dibom-Gade e acamparam-se em Almom-Diblataim;
47 A iz Gelmon-Devlataima otišavši stadoše u logor u planinama avarimskim prema Navavu.
47 partiram de Almom-Diblataim e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo;
48 A iz planina avarimskih otišavši stadoše u logor u polju moavskom na Jordanu prema Jerihonu.
48 partiram dos montes de Abarim e acamparam-se nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
49 I stajahu u logoru kraj Jordana od Esimota do Vel-Satima u polju moavskom.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas campinas de Moabe.
50 I reče Gospod Mojsiju u polju moavskom na Jordanu prema Jerihonu govoreći:
50 Disse o Senhor a Moisés, nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 Kaži sinovima Izrailjevim i reci im: Kad pređete preko Jordana u zemlju hanansku,
51 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 oterajte od sebe sve koji žive u onoj zemlji, i potrite sve slike njihove rezane, i sve slike njihove livene potrite, i sve visine njihove oborite.
52 desapossareis de diante de vós todos os moradores da terra, destruireis todas as pedras com figura e também todas as suas imagens fundidas e deitareis abaixo todos os seus ídolos;
53 A kad ih isterate iz zemlje, naselite se u njoj; jer sam vama dao onu zemlju da je vaša.
53 tomareis a terra em possessão e nela habitareis, porque esta terra, eu vo-la dei para a possuirdes;
54 I razdelite je u nasledstvo žrebom na porodice svoje; kojih ima više, njima veće nasledstvo podajte; a kojih ima manje, njima podajte manje nasledstvo; koje mesto kome žrebom dopadne, ono neka mu bude; na plemena otaca svojih razdelite nasledstvo.
54 herdareis a terra por sortes, segundo as vossas famílias; à tribo mais numerosa dareis herança maior; à pequena, herança menor. Onde lhe cair a sorte, esse lugar lhe pertencerá; herdareis segundo as tribos de vossos pais.
55 Ako li ne oterate od sebe onih koji žive u onoj zemlji, onda će oni koje ostavite biti trnje očima vašim i ostani vašim bokovima, i pakostiće vam u zemlji u kojoj ćete živeti.
55 Porém, se não desapossardes de diante de vós os moradores da terra, então, os que deixardes ficar ser-vos-ão como espinhos nos vossos olhos e como aguilhões nas vossas ilhargas e vos perturbarão na terra em que habitardes.
56 I šta sam mislio učiniti njima, učiniću vama.
56 E será que farei a vós outros como pensei fazer-lhes a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.