Jó 39

Sveta Biblija (SRP1865) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Loviš li ti lavu lov?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas têm filhos, ou observastes as cervas quando dão suas crias?
2 Kad leže u pećinama
2 Contarás os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
3 Ko gotovi gavranu hranu njegovu
3 Quando se encurvam, produzem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Znaš li vreme kad se divokoze koze?
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo; saem, e nunca mais tornam para elas.
5 Jesi li izbrojao mesece, dokle nose?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 Kako se savijaju, mlad svoju ispuštaju,
6 Ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
7 Kako jača mlad njihova, raste po polju
7 Ri-se do ruído da cidade; não ouve os muitos gritos do condutor.
8 Ko je pustio divljeg magarca da je slobodan,
8 A região montanhosa é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 Kome odredih pustinju za kuću
9 Ou, querer-te-á servir o boi selvagem? Ou ficará no teu curral?
10 On se smeje vrevi gradskoj,
10 Ou com corda amarrarás, no arado, ao boi selvagem? Ou escavará ele os vales após ti?
11 Šta nalazi u gorama, ono mu je pića,
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Bi li ti jednorog hteo služiti?
12 Ou fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 Možeš li vezati užem jednoroga da ore?
13 A avestruz bate alegremente as suas asas, porém, são benignas as suas asas e penas?
14 Hoćeš li se osloniti na nj što mu je snaga velika?
14 Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 Hoćeš li se pouzdati u nj da će ti svesti letinu
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou que os animais do campo os podem calcar.
16 Jesi li ti dao paunu lepa krila
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, mas ela está sem temor,
17 Koji snese na zemlji jajca svoja,
17 Porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe deu entendimento.
18 I ne misli da će ih noga razbiti
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo, e do que vai montado nele.
19 Nemilostiv je ptićima svojim kao da nisu njegovi,
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço com crinas?
20 Jer mu Bog nije dao mudrosti
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Kad se podigne u vis,
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Jesi li ti dao konju jačinu?
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 Hoćeš li ga poplašiti kao skakavca?
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e do dardo.
24 Kopa zemlju, veseo je od sile,
24 Agitando-se e indignando-se, serve a terra, e não faz caso do som da buzina.
25 Smeje se strahu
25 Ao soar das buzinas diz: Eia! E cheira de longe a guerra, e o trovão dos capitàes, e o alarido.
26 Kad zvekće nad njim tul
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, e estende as suas asas para o sul?
27 Od nemirnoće i ljutine kopa zemlju,
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 Kad truba zatrubi, on vrišti,
28 Nas penhas mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 Eda li po tvom razumu leti jastreb?
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Eda li se na tvoju zapovest diže u vis orao,
30 E seus filhos chupam o sangue, e onde há mortos, ali está ela.
31 Na steni stanuje i bavi se,
31 — ausente —
32 Odatle gleda hrane,
32 — ausente —
33 I ptići njegovi piju krv,
33 — ausente —
34 I tako odgovarajući Gospod Jovu reče:
34 — ausente —
35 Ko se prepire s Bogom, hoće li ga učiti?
35 — ausente —
36 Tada Jov odgovori Gospodu i reče:
36 — ausente —
37 Gle, ja sam malen, šta bih Ti odgovorio?
37 — ausente —
38 Jednom govorih, ali neću odgovarati;
38 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.