Filemom 1
Sveta Biblija (SRP1865) vs NVI
1 Od Pavla, sužnja Isusa Hrista, i Timotija brata,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 i Apfiji, sestri ljubaznoj, i Arhipu, našem drugaru u vojevanju, i domaćoj tvojoj crkvi:
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Blagodat vam i mir od Boga Oca našeg, i Gospoda Isusa Hrista.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Zahvaljujem Bogu svom spominjući te svagda u molitvama svojim,
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 čuvši ljubav tvoju i veru koju imaš ka Gospodu Isusu i k svima svetima:
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Da tvoja vera, koju imamo zajedno, bude silna u poznanju svakog dobra, koje imate u Hristu Isusu.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Jer imam veliku radost i utehu radi ljubavi tvoje, što srca svetih počinuše kroza te, brate!
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Toga radi ako i imam veliku slobodu u Hristu da ti zapovedam šta je potrebno,
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 ali opet molim ljubavi radi, ja koji sam takav kao starac Pavle, a sad sužanj Isusa Hrista;
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 molimo te za svog sina Onisima, kog rodih u okovima svojim;
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 koji je tebi nekada bio nepotreban, a sad je i tebi i meni vrlo potreban, kog poslah tebi natrag;
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 a ti ga, to jest, moje srce primi.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Ja ga htedoh da zadržim kod sebe, da mi mesto tebe posluži u okovima jevanđelja;
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 ali bez tvoje volje ne htedoh ništa činiti, da ne bi tvoje dobro bilo kao za nevolju, nego od dobre volje.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Jer može biti da se za to rastade s tobom na neko vreme da ga dobiješ večno,
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 ne više kao roba, nego više od roba, brata ljubaznog, a osobito meni, a kamoli tebi, i po telu i u Gospodu
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Ako dakle držiš mene za svog drugara, primi njega kao mene.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Ako li ti u čemu skrivi, ili je dužan, to na mene zapiši.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Ja Pavle napisah rukom svojom, ja ću platiti: da ti ne kažem da si i sam sebe meni dužan.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Da brate! Da imam korist od tebe u Gospodu, razveseli srce moje u Gospodu.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Uzdajući se u tvoju poslušnost napisah ti znajući da ćeš još više učiniti nego što govorim.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 A uz to ugotovi mi i konak; jer se nadam da ću za vaše molitve biti darovan vama.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Pozdravlja te Epafras koji je sa mnom sužanj u Hristu Isusu,
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Marko, Aristarh, Dimas, Luka, pomagači moji.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Blagodat Gospoda našeg Isusa Hrista sa duhom vašim. Amin.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.