Filemom 1
Sveta Biblija (SRP1865) vs ARIB
1 Od Pavla, sužnja Isusa Hrista, i Timotija brata,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso companheiro de trabalho,
2 i Apfiji, sestri ljubaznoj, i Arhipu, našem drugaru u vojevanju, i domaćoj tvojoj crkvi:
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:
3 Blagodat vam i mir od Boga Oca našeg, i Gospoda Isusa Hrista.
3 Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Zahvaljujem Bogu svom spominjući te svagda u molitvama svojim,
4 Sempre dou graças ao meu Deus, lembrando-me de ti nas minhas orações,
5 čuvši ljubav tvoju i veru koju imaš ka Gospodu Isusu i k svima svetima:
5 ao ouvir falar do amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos;
6 Da tvoja vera, koju imamo zajedno, bude silna u poznanju svakog dobra, koje imate u Hristu Isusu.
6 para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo.
7 Jer imam veliku radost i utehu radi ljubavi tvoje, što srca svetih počinuše kroza te, brate!
7 Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
8 Toga radi ako i imam veliku slobodu u Hristu da ti zapovedam šta je potrebno,
8 Pelo que, embora tenha em Cristo plena liberdade para te mandar o que convém,
9 ali opet molim ljubavi radi, ja koji sam takav kao starac Pavle, a sad sužanj Isusa Hrista;
9 todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,
10 molimo te za svog sina Onisima, kog rodih u okovima svojim;
10 sim, rogo-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 koji je tebi nekada bio nepotreban, a sad je i tebi i meni vrlo potreban, kog poslah tebi natrag;
11 o qual outrora te foi inútil, mas agora a ti e a mim é muito útil;
12 a ti ga, to jest, moje srce primi.
12 eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.
13 Ja ga htedoh da zadržim kod sebe, da mi mesto tebe posluži u okovima jevanđelja;
13 Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
14 ali bez tvoje volje ne htedoh ništa činiti, da ne bi tvoje dobro bilo kao za nevolju, nego od dobre volje.
14 mas sem o teu consentimento nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, sim, espontâneo.
15 Jer može biti da se za to rastade s tobom na neko vreme da ga dobiješ večno,
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,
16 ne više kao roba, nego više od roba, brata ljubaznog, a osobito meni, a kamoli tebi, i po telu i u Gospodu
16 não já como escravo, antes mais do que escravo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, tanto na carne como também no Senhor.
17 Ako dakle držiš mene za svog drugara, primi njega kao mene.
17 Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 Ako li ti u čemu skrivi, ili je dužan, to na mene zapiši.
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o minha conta.
19 Ja Pavle napisah rukom svojom, ja ću platiti: da ti ne kažem da si i sam sebe meni dužan.
19 Eu, Paulo, de meu próprio punho o escrevo, eu o pagarei, para não te dizer que ainda a ti mesmo a mim te deves.
20 Da brate! Da imam korist od tebe u Gospodu, razveseli srce moje u Gospodu.
20 Sim, irmão, eu quisera regozijar-me de ti no Senhor; reanima o meu coração em Cristo.
21 Uzdajući se u tvoju poslušnost napisah ti znajući da ćeš još više učiniti nego što govorim.
21 Escrevo-te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço.
22 A uz to ugotovi mi i konak; jer se nadam da ću za vaše molitve biti darovan vama.
22 E ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que pelas vossas orações hei de ser concedido.
23 Pozdravlja te Epafras koji je sa mnom sužanj u Hristu Isusu,
23 Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Marko, Aristarh, Dimas, Luka, pomagači moji.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Blagodat Gospoda našeg Isusa Hrista sa duhom vašim. Amin.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.