Efésios 5
Sveta Biblija (SRP1865) vs ARIB
1 Ugledajte se dakle na Boga, kao ljubazna deca,
1 Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;
2 i živite u ljubavi, kao što je i Hristos ljubio nas, i predade sebe za nas u prilog i žrtvu Bogu na slatki miris.
2 e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 A kurvarstvo i svaka nečistota i lakomstvo da se i ne spominje među vama, kao što se pristoji svetima;
3 Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,
4 tako i sramotne i lude reči, ili šale, što se ne pristoji; nego još zahvaljivanje.
4 nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.
5 Jer ovo da znate da nijedan kurvar, ili nečist, ili tvrdica (koji je idolopoklonik), neće imati dela u carstvu Hrista i Boga.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Niko da vas ne vara praznim rečima; jer ovih radi ide gnev Božji na sinove nepokornosti.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Ne bivajte dakle zajedničari njihovi.
7 Portanto não sejais participantes com eles;
8 Jer bejaste nekada tama, a sad ste videlo u Gospodu: kao deca videla živite;
8 pois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 jer je rod duhovni u svakoj dobroti i pravdi i istini.
9 {pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade},
10 Istražujte šta je Bogu ugodno.
10 provando o que é agradável ao Senhor;
11 I ne pristajte na bezrodna dela tame, nego još karajte.
11 e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
12 Jer je sramno i govoriti šta oni tajno čine.
12 porque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.
13 A sve za šta se kara, videlo objavljuje; jer sve što se objavljuje, videlo je;
13 Mas todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.
14 zato govori: Ustani ti koji spavaš i vaskrsni iz mrtvih, i obasjaće te Hristos.
14 Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Gledajte dakle da uredno živite ne kao nemudri, nego kao mudri;
15 Portanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 pazite na vreme, jer su dani zli,
16 usando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.
17 toga radi ne budite nerazumni, nego poznajte šta je volja Božija.
17 Por isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 I ne opijajte se vinom u kome je kurvarstvo, nego se još ispunjavajte duhom,
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,
19 govoreći među sobom u psalmima i pojanju i pesmama duhovnim, pevajući i pripevajući u srcima svojim Gospodu;
19 falando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 zahvaljujući za svašta u ime Gospoda našeg Isusa Hrista Bogu i Ocu;
20 sempre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 slušajući se među sobom u strahu Božijem.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Žene! Slušajte svoje muževe kao Gospoda.
22 Vós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 Jer je muž glava ženi kao što je i Hristos glava crkvi, i on je spasitelj tela.
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.
24 No kao što crkva sluša Hrista tako i žene svoje muževe u svemu.
24 Mas, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.
25 Muževi! Ljubite svoje žene kao što i Hristos ljubi crkvu, i sebe predade za nju,
25 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 da je osveti očistivši je kupanjem vodenim u reči;
26 a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,
27 da je metne preda se slavnu crkvu, koja nema mane ni mrštine, ili takvog čega, nego da bude sveta i bez mane.
27 para apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Tako su dužni muževi ljubiti svoje žene kao svoja telesa; jer koji ljubi svoju ženu, sebe samog ljubi.
28 Assim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Jer niko ne omrznu kad na svoje telo, nego ga hrani i greje, kao i Gospod crkvu.
29 Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo à igreja;
30 Jer smo udi tela njegovog, od mesa Njegovog, i od kostiju Njegovih.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Toga radi ostaviće čovek oca svog i mater, i prilepiće se k ženi svojoj, i biće dvoje jedno telo.
31 Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá à sua mulher, e serão os dois uma só carne.
32 Tajna je ovo velika; a ja govorim za Hrista i za crkvu.
32 Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e à igreja.
33 Ali i vi svaki da ljubi onako svoju ženu kao i sebe samog; a žena da se boji svog muža.
33 Todavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.