1 Timóteo 2

Sveta Biblija (SRP1865) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Molim, dakle, pre svega da se čine iskanja, molitve, moljenja, zahvaljivanja za sve ljude,
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 za careve, i za sve koji su u vlasti, da tihi i mirni život poživimo u svakoj pobožnosti i poštenju.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Jer je ovo dobro i prijatno pred Spasiteljem našim Bogom,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 koji hoće da se svi ljudi spasu, i da dođu u poznanje istine.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Jer je jedan Bog, i jedan posrednik Boga i ljudi, čovek Hristos Isus,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 koji sebe dade u otkup za sve, za svedočanstvo u svoje vreme,
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 za koje sam postavljen propovednik i apostol (istinu govorim u Hristu, ne lažem), učitelj neznabožaca, u veri i istini.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Hoću, dakle, da molitve čine ljudi na svakome mestu, podižući svete ruke bez gneva i premišljanja.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Tako i žene u pristojnom odelu, sa stidom i poštenjem da ukrašuju sebe, ne pletenicama, ni zlatom, ili biserom, ili haljinama skupocenim,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 nego dobrim delima kao što se pristoji ženama koje se obećavaju pobožnosti.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Žena na miru da se uči sa svakom pokornošću.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ali ženi ne dopuštam da uči niti da vlada mužem, nego da bude mirna.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Jer je Adam najpre sazdan pa onda Eva;
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 i Adam se ne prevari, a žena prevarivši se postade prestupnica;
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 ali će se spasti rađanjem dece, ako ostane u veri i ljubavi i u svetinji s poštenjem.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.