1 Coríntios 12
Sveta Biblija (SRP1865) vs ARIB
1 A za duhovne darove neću vam, braćo, zatajiti.
1 Ora, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Znate da, kad bejaste neznabošci, idoste k idolima bezglasnim, kako vas vođahu.
2 Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
3 Zato vam dajem na znanje da niko ko duhom Božijim govori neće reći: Anatemate Isusa; i niko ne može Isusa Gospodom nazvati osim Duhom Svetim.
3 Portanto vos quero fazer compreender que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema! e ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor! senão pelo Espírito Santo.
4 Darovi su različni, ali je Duh jedan.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 I različne su službe, ali je jedan Gospod.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 I različne su sile, ali je jedan Bog koji čini sve u svemu.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 A u svakome se pojavljuje Duh na korist;
7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
8 jer jednom se daje Duhom reč premudrosti; a drugom reč razuma po istom Duhu;
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 a drugom vera, tim istim Duhom; a drugom dar isceljivanja, po tom istom Duhu;
9 a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 a drugom da čini čudesa, a drugom proroštvo, a drugom da razlikuje duhove, a drugom različni jezici, a drugom da kazuje jezike.
10 a outro a operação de milagres; a outro a profecia; a outro o dom de discernir espíritos; a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação de línguas.
11 A ovo sve čini jedan i taj isti Duh razdeljujući po svojoj vlasti svakome kako hoće.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.
12 Jer kao što je telo jedno i ude ima mnoge, a svi udi jednog tela, premda su mnogi, jedno su telo: tako i Hristos.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
13 Jer jednim duhom mi se svi krstismo u jedno telo, bili Jevreji, ili Grci, ili robovi, ili sami svoji; i svi se jednim Duhom napojismo.
13 Pois em um só Espírito fomos todos nós batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
14 Jer telo nije jedan ud, nego mnogi.
14 Porque também o corpo não é um membro, mas muitos.
15 Ako kaže noga; ja nisam ruka, nisam od tela; eda li zato nije od tela?
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
16 I ako kaže uho; ja nisam oko, nisam od tela; eda li zato nije od tela? Kad bi sve telo bilo oko, gde je čuvenje?
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
17 A kad bi sve bilo čuvenje, gde je mirisanje?
17 Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Ali Bog postavi sve ude u telu kako je koga hteo.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 A kad bi svi bili jedan ud, gde je telo?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Sad su pak mnogi udi, a jedno telo.
20 Agora, porém, há muitos membros, mas um só corpo.
21 Ali oko ne može reći ruci: Ne trebaš mi; ili opet glava nogama: Ne trebate mi.
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 Nego još koji se udi tela čine da su najslabiji najpotrebniji su.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
23 I koji nam se čine da su najsramotniji na telu, na one udaramo najveću čast;
23 e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em nós não são decorosos têm muito mais decoro,
24 i nepošteni naši udi najveće poštenje imaju; a pošteni udi ne trebaju. Ali Bog složi telo i najhuđem udu dade najveću čast,
24 ao passo que os decorosos não têm necessidade disso. Mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 da ne bude raspre u telu, nego da se udi jednako brinu jedan za drugog.
25 para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
26 I ako strada jedan ud, s njim stradaju svi udi; a ako li se jedan ud slavi, s njim se raduju svi udi.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 A vi ste telo Hristovo, i udi među sobom.
27 Ora, vós sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.
28 I jedne dakle postavi Bog u crkvi prvo apostole, drugo proroke, treće učitelje, a potom čudotvorce, onda darove isceljivanja, pomaganja, upravljanja, različne jezike.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro mestres, depois operadores de milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Eda li su svi apostoli? Eda li su svi proroci? Eda li su svi učitelji? Eda li su svi čudotvorci?
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos mestres? são todos operadores de milagres?
30 Eda li svi imaju darove isceljivanja? Eda li svi govore jezike? Eda li svi kazuju?
30 Todos têm dons de curar? falam todos em línguas? interpretam todos?
31 Starajte se, pak, za veće darove.
31 Mas procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.