Romanos 14
Sranan NT (SRN_BSS) vs NTLH
1 Son sma swaki ete na ini a bribi, ma un mus teki den fa den de. No go hari taki nanga den abra fa den e si sani.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 A wan sma e bribi tak' a kan nyan ala sani, ma a wan di swaki ete ini a bribi, e nyan soso sani di prani.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 A sma di e nyan ala sani, no mus si a trawan di no e du dati leki noti. Èn a sma di e nyan soso sani di prani, no mus krutu a sma di e nyan ala sani, bika Gado teki en tu.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Suma na yu fu krutu a wrokoman fu wan tra masra? Na en basi wawan abi a leti fu taki efu a fowtu efu no. Èn a o du en wroko bun, bika Masra kan gi en a krakti fu du san a mus du.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Yu abi sma di e si a wan dei moro prenspari moro a tra dei. Ma gi tra sma ala dei na a srefi. Ala sma mus sabi bun gi ensrefi fu sanede a e du dati.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 A sma di e si a wan dei moro prenspari moro a trawan, e du dati fu Masra ede. A sma di e nyan ala sani, e du en fu Masra ede tu, bika a e taki Gado tangi fu a nyanyan. A sma di no e nyan ala sani, e du dati fu Masra ede, èn a e taki Gado tangi tu.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Bika no wan fu wi e libi gi ensrefi, èn no wan fu wi e dede gi ensrefi.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 Efu wi e libi, wi e libi gi Masra, èn efu wi e dede, wi e dede gi Masra. So, awinsi wi e libi noso wi dede, wi na fu Masra.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Bika na fu a sani disi Kristus dede èn A kon baka na libi: fu A kan de Masra fu den libiwan nanga den dedewan.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Fu sanede yu e krutu yu brada dan? Èn fu sanede yu e si yu brada leki noti? Bika wi alamala sa tnapu fesi a krutusturu fu Gado.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Bika a skrifi taki:
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Na so ibriwan fu wi sa abi fu gi frantwortu fu ensrefi na Gado.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 So, meki wi no krutu makandra moro. Ma kon meki un teki a besroiti fu no de leki wan ston na pasi gi un brada.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Mi sabi krinkrin tak' na ini Masra Yesus, noti no takru fu ensrefi. Ma efu wan sma e bribi tak' wan sani no bun, dan a no bun gi a sma dati.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Efu yu e du yu brada wan hati sani nanga san yu e nyan, dan yu no e sori lobi moro. Yu no mus meki a sani san yu e nyan meki yu brada go lasi, bika Kristus dede gi en.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Èn no gi sma okasi fu taki ogri fu a sani san yu e feni bun.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Bika a tiri san Gado e tiri unu, no abi noti fu du nanga nyanyan noso dringi. Ma a abi fu du nanga san bun ini Gado ai, nanga freide èn nanga prisiri san a Santa Yeye e gi wi.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Gado lobi te sma e dini Kristus tapu sowan fasi, èn sma e taki bun fu den tu.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 So, meki wi poti wisrefi fu du sani di e tyari freide èn di kan yepi wi fu yepi makandra fu kon moro tranga ini bribi.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 No pori a wroko san Gado du fu nyanyan ede. Ala sani bun fu nyan, ma a no bun te a sani san yu e nyan e meki tak' yu de wan ston na pasi gi trawan.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Efu yu brada abi problema nanga a meti san yu e nyan, a win san yu e dringi, noso wan tra sani san yu e du, dan moro betre yu no du en.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 San yu e bribi fu a sani disi, dati na wan sani fu yu nanga Gado. Blesi de tapu a sma di no e krutu ensrefi fu den sani san a e feni bun.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Ma efu wan sma nyan nanga tu ati, dan Gado krutu en kba, bika a no nyan nanga bribi. Ala sani san yu e du sondro bribi, na sondu.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.