Salmos 83

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 OH Dios, no tengas silencio: no calles, oh Dios, ni te estés quieto.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Contra tu pueblo han consultado astutamente, y|strong="H3588" han entrado en|strong="H3588" consejo contra tus escondidos.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Han dicho: Venid, y|strong="H5921" cortémos­los|strong="H5921" de|strong="H5921" ser pueblo|strong="H5971", y|strong="H5921" no|strong="H5921" haya más|strong="H5921" memoria del|strong="H5921" nombre de|strong="H5921" Israel.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Por|strong="H5750" esto han conspirado de|strong="H5750" corazón a|strong="H3068" una, contra|strong="H3478" ti han hecho liga;
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 Los|strong="H5921" tabernáculos de|strong="H5921" los|strong="H5921" edomitas y|strong="H3588" de|strong="H5921" los|strong="H5921" ismaelitas, Moab y|strong="H3588" los|strong="H5921" agarenos;
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 Gebal, y Amón, y Amalec; los filisteos con los habitadores de Tiro.
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 También Asur se ha juntado con|strong="H5973" ellos: son por brazo a|strong="H3068" los|strong="H3427" hijos de|strong="H5973" Lot. Selah.
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Hazles como|strong="H1571" a|strong="H3068" Madián; como|strong="H1571" a|strong="H3068" Sísara, como|strong="H1571" a|strong="H3068" Jabín en|strong="H5973" el|strong="H5973" arro­yo de|strong="H5973" Cisón;
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Que|strong="H1992" perecieron en Endor, fue­ron hechos|strong="H6213" como estiércol para la tierra.
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Pon a|strong="H3068" ellos y a|strong="H3068" sus capitanes como|strong="H1961" a|strong="H3068" Oreb y como|strong="H1961" a|strong="H3068" Zeeb; y como|strong="H1961" a|strong="H3068" Zeba y como|strong="H1961" a|strong="H3068" Zalmuna, a|strong="H3068" todos sus príncipes;
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 Que|strong="H3605" han dicho: Heredemos para nosotros|strong="H3605" las moradas de Dios.
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Dios mío, ponlos como a|strong="H3068" tor­bellinos; como a|strong="H3068" hojarascas delante del viento.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Persíguelos así con tu tempes­tad, y|strong="H1197" asómbralos con tu torbelli­no.
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Llena sus rostros de vergüen­za; y busquen tu nombre, oh SEÑOR.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonra­dos|strong="H6440", y perezcan:
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 Y|strong="H3068" conozcan todos que|strong="H5704" tú, cuyo nombre es JEHOVÁ, tú solo eres el Altísimo sobre toda la tierra.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.