Salmos 77

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 CON|strong="H5921" mi|strong="H5921" voz clamé a|strong="H3068" Dios, a|strong="H3068" Dios clamé, y|strong="H5921" él|strong="H5921" me|strong="H5921" escuchó.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 Acordábame de Dios, y grita­ba: quejábame, y desmayaba mi|strong="H5315" espíritu. Selah.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de|strong="H5869" la antigüe­dad.
5 Penso nos dias passados,
6 Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi cora­zón, y mi espíritu inquiría.
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 ¿Desechará el|strong="H5973" Señor para|strong="H5973" siem­pre, y no volverá más a|strong="H3068" amar?
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 ¿Hase acabado para siempre|strong="H5769" su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia|strong="H2617"? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? Selah.
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Y|strong="H3068" dije: Enfermedad mía es ésta; traeré pues a la memoria los años de|strong="H7911" la diestra del Altísimo.
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Acordaréme de las obras del SEÑOR: sí|strong="H1931", haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Y|strong="H3068" meditaré en|strong="H3588" todas tus obras|strong="H4611", y|strong="H3588" hablaré de|strong="H3588" tus hechos|strong="H4611".
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 Oh Dios, en santidad es|strong="H6467" tu camino: ¿qué|strong="H3605" Dios grande como el|strong="H3605" Dios nuestro?
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Tú eres el|strong="H4310" Dios que|strong="H4310" hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Con tu|strong="H6213" brazo redimiste a|strong="H3068" tu|strong="H6213" pueblo|strong="H5971", a|strong="H3068" los hijos de|strong="H5971" Jacob y|strong="H5797" de|strong="H5971" José. Selah.
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Viéronte las aguas, oh|strong="H1121" Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los|strong="H1121" abismos.
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Las nubes echaron inundacio­nes de|strong="H4325" aguas|strong="H4325"; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 La voz|strong="H6963" de|strong="H5414" tu trueno estaba en el cielo; los relámpagos alumbraron el mundo; estreme­cióse y tembló la tierra.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 En el mar fue tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Condujiste a|strong="H3068" tu pueblo|strong="H7227" como ovejas, por|strong="H1870" mano de|strong="H4325" Moisés y de|strong="H4325" Aarón.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.