Salmos 69
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 SÁLVAME, oh Dios, porque|strong="H5921" las|strong="H5921" aguas han entrado hasta|strong="H5921" el|strong="H5921" alma.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Estoy hundido en|strong="H5704" cieno profundo, donde no|strong="H3588" hay pie: he venido a|strong="H3068" abismos de|strong="H3588" aguas|strong="H4325", y|strong="H3588" la|strong="H3588" corriente me|strong="H3588" ha anegado.
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Cansado estoy de|strong="H4325" llamar; mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a|strong="H3068" mi Dios.
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Hanse aumentado más que los cabellos de|strong="H5869" mi cabeza los que me aborrecen sin causa; hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: he venido pues a|strong="H3068" pagar lo que no he tomado.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Oh Dios, tú sabes mi locura; y mis delitos no|strong="H3808" te son|strong="H3808" ocultos.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 No|strong="H3808" sean avergonzados por|strong="H4480" mi causa los que|strong="H4480" te|strong="H4480" esperan, oh Señor DIOS de|strong="H4480" los ejércitos; no|strong="H3808" sean confusos por|strong="H4480" mí los que|strong="H4480" te|strong="H4480" buscan, oh Dios de|strong="H4480" Israel.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Porque por amor de ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi|strong="H1245" rostro.
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 He sido extrañado de|strong="H5921" mis|strong="H5375" hermanos, y|strong="H3588" extraño a|strong="H3068" los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" mi|strong="H5921" madre.
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Porque me consumió el|strong="H1121" celo de|strong="H1121" tu casa; y las afrentas de|strong="H1121" los|strong="H1121" que|strong="H1121" te vituperaban, cayeron sobre|strong="H1961" mí|strong="H1961".
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Y|strong="H3068" lloré afligiendo con|strong="H5921" ayuno mi|strong="H5921" alma; y|strong="H3588" esto me|strong="H5921" ha sido por|strong="H5921" afrenta|strong="H2781".
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 Puse además cilicio por mi|strong="H1961" vestidura; y vine a|strong="H3068" serles por proverbio.
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Hablaban contra|strong="H1961" mí|strong="H1961" los|strong="H1992" que|strong="H1961" se|strong="H1961" sentaban a|strong="H3068" la puerta, y me zaherían en las|strong="H1992" canciones de|strong="H5414" los|strong="H1992" bebedores de|strong="H5414" bebida fuerte.
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 Pero yo enderezaba mi oración a|strong="H3068" ti, oh SEÑOR, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, por la verdad de tu salvación, óyeme.
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: sea yo libertado de|strong="H6256" los que|strong="H6256" me aborrecen, y del profundo de|strong="H6256" las aguas.
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 No me anegue el ímpetu de|strong="H4325" las aguas|strong="H4325", ni me suerba la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Oyeme, oh SEÑOR, porque|strong="H5921" apacible es tu misericordia; mírame conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" la|strong="H5921" multitud de|strong="H5921" tus miseraciones.
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Y|strong="H3068" no|strong="H3588" escondas tu rostro de|strong="H3588" tu siervo; porque|strong="H3588" estoy angustiado; apresúrate, óyeme|strong="H6030".
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Acércate a|strong="H3068" mi|strong="H6030" alma, redímela: líbrame a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H3588" mis enemigos.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Tú sabes mi|strong="H5315" afrenta, y mi|strong="H5315" confusión, y mi|strong="H5315" oprobio: delante de ti están todos mis enemigos.
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 La|strong="H3605" afrenta|strong="H2781" ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: y esperé quien|strong="H3605" se|strong="H3045" compadeciese de|strong="H5048" mí, y no lo|strong="H3605" hubo: y consoladores, y ninguno|strong="H3605" hallé.
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Pusiéronme además hiel por comida, y en mi sed me dieron a|strong="H3068" beber vinagre.
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Sea su mesa delante de|strong="H5414" ellos por|strong="H5414" lazo, y lo que es para|strong="H5414" bien por|strong="H5414" tropiezo.
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Sean|strong="H1961" oscurecidos sus ojos para|strong="H1961" ver, y haz siempre titubear sus lomos.
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de|strong="H5869" tu enojo los alcance.
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Sea su palacio asolado: en|strong="H5921" sus tiendas no|strong="H5921" haya morador.
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Porque persiguieron al que|strong="H1961" tú heriste; y cuentan del dolor de los|strong="H3427" que|strong="H1961" tú llagaste.
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Pon maldad sobre su|strong="H3588" maldad, y|strong="H3588" no|strong="H3588" entren en|strong="H3588" tu justicia.
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Sean raídos del|strong="H5921" libro de|strong="H5921" los|strong="H5921" vivientes, y|strong="H5921" no|strong="H5921" sean escritos con|strong="H5921" los|strong="H5921" justos.
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Y|strong="H3068" yo afligido y dolorido, tu salvación, oh Dios, me|strong="H5973" defenderá.
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, ensalzarélo con acción de gracias.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Y|strong="H3068" agradará al SEÑOR más que sacrificio de buey, o|strong="H3068" becerro que echa cuernos y pezuñas.
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Veránlo los humildes, y|strong="H7794" se gozarán; buscad a|strong="H3068" Dios|strong="H3068", y|strong="H7794" vivirá vuestro corazón.
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Porque el SEÑOR oye a|strong="H3068" los menesterosos, y no menosprecia|strong="H7200" a|strong="H3068" sus prisioneros.
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Alábenlo el|strong="H3588" cielo y|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra, los|strong="H3588" mares, y|strong="H3588" todo lo|strong="H3808" que|strong="H3588" se|strong="H3808" mueve en|strong="H3588" ellos.
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Porque Dios guardará a|strong="H3068" Sión, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y la|strong="H3605" poseerán.
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 Y|strong="H3068" la|strong="H3588" simiente de|strong="H3588" sus siervos la|strong="H3588" heredará|strong="H3423", y|strong="H3588" los|strong="H3427" que|strong="H3588" aman su|strong="H3588" nombre|strong="H8033" habitarán|strong="H3427" en|strong="H3588" ella|strong="H8033".
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.