Salmos 5

spav1602p (SPAV1602P) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ESCUCHA, oh SEÑOR, mis palabras; considera la meditación mía.
1 Dá ouvidos, Senhor , às minhas palavras e acode ao meu gemido.
2 Escucha la voz de mi cla­mor, Rey mío y Dios|strong="H3068" mío, por­que a|strong="H3068" ti oraré.
2 Escuta, Rei meu e Deus meu, a minha voz que clama, pois a ti é que imploro.
3 Oh SEÑOR, de|strong="H3588" mañana oirás mi voz|strong="H6963"; de|strong="H3588" mañana presenta­ré mi oración a|strong="H3068" ti, y|strong="H3588" miraré arriba.
3 De manhã, Senhor , ouves a minha voz; de manhã te apresento a minha oração e fico esperando.
4 Porque tú no eres un Dios|strong="H3068" que se complace en la impiedad, ni la maldad habitará contigo.
4 Pois tu não és Deus que se agrade com a iniquidade, e contigo não subsiste o mal.
5 Los|strong="H3588" necios no|strong="H3808" se|strong="H3808" pararán en|strong="H3588" tu vista: aborreces a|strong="H3068" todos los|strong="H3588" obreros de|strong="H3588" iniquidad.
5 Os arrogantes não permanecerão à tua vista; aborreces a todos os que praticam a iniquidade.
6 Destruirás a|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H3808" hablan mentira: al hombre sanguinario y al engañador aborrecerá el|strong="H3605" SEÑOR.
6 Tu destróis os que proferem mentira; o
7 Pero yo, en la multitud de|strong="H1818" tu misericordia entraré en tu casa: y adoraré hacia tu santo templo en tu temor.
7 porém eu, pela riqueza da tua misericórdia, entrarei na tua casa e me prostrarei diante do teu santo templo, no teu temor.
8 Guíame, oh SEÑOR, en tu justicia a|strong="H3068" causa de mis enemigos; ende­reza delante de mi rostro tu camino.
8 Senhor , guia-me na tua justiça, por causa dos meus adversários; endireita diante de mim o teu caminho;
9 Porque|strong="H6440" no|strong="H1870" hay en su boca fidelidad; su parte interior es la maldad misma; sepulcro abierto es su garganta; con su lengua lisonjean.
9 pois não têm eles sinceridade nos seus lábios; o seu íntimo é todo crimes; a sua garganta é sepulcro aberto, e com a língua lisonjeiam.
10 Destrúyelos, oh Dios; caigan de|strong="H3588" sus propios consejos: por|strong="H3588" la|strong="H3588" multitud de|strong="H3588" sus transgresiones échalos, porque|strong="H3588" se han rebelado contra ti.
10 Declara-os culpados, ó Deus; caiam por seus próprios planos. Rejeita-os por causa de suas muitas transgressões, pois se rebelaram contra ti.
11 Pero|strong="H3588" regocíjense todos|strong="H7230" los|strong="H3588" que|strong="H3588" en|strong="H3588" ti confían; que|strong="H3588" clamen siempre por|strong="H3588" gozo porque|strong="H3588" tú los|strong="H3588" defiendes: que|strong="H3588" se regocijen en|strong="H3588" ti también los|strong="H3588" que|strong="H3588" aman tu nombre.
11 Mas regozijem-se todos os que confiam em ti; folguem de júbilo para sempre, porque tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
12 Porque|strong="H5921" tú, oh SEÑOR, ben­decirás al|strong="H5921" justo; lo|strong="H5921" cercarás con|strong="H5921" favor como|strong="H5921" con un escu­do.
12 Pois tu, Senhor , abençoas o justo e, como escudo, o cercas da tua benevolência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.