Salmos 58

spav1602p (SPAV1602P) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
1 Acaso falais vós deveras, ó congregação, a justiça? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2 Antes con el|strong="H1121" corazón obráis iniquidades: hacéis pesar la vio­lencia de|strong="H1121" vuestras manos en la tierra.
2 Antes, no coração forjais iniquidades; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
3 Enajenáronse los impíos desde la matriz; descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
4 Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: son como áspid sordo que cierra su oído;
4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tem tapados os seus ouvidos
5 Que no oye la voz de los que encantan, por más hábil que el encantador sea.
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador perito em encantamentos.
6 Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: quiebra, oh SEÑOR, las muelas de los leoncillos.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca, Senhor , os queixais aos filhos dos leões.
7 Córranse como|strong="H3715" aguas que|strong="H6310" se van de suyo: en entesando sus saetas, luego sean hechas peda­zos.
7 Sumam-se como águas que se escoam; se armarem as suas flechas, fiquem estas feitas em pedaços.
8 Pasen|strong="H1980" ellos como|strong="H3644" el caracol que|strong="H1869" se deslíe: como el abortivo de|strong="H4325" mujer, no vean el sol.
8 Como a lesma que se derrete, assim se vão; como o aborto de uma mulher, nunca vejam o sol.
9 Antes que vuestras ollas sien­tan las espinas, así vivos, así aira­dos, los arrebatará él con tempes­tad.
9 Antes que os espinhos cheguem a aquecer as vossas panelas, serão arrebatados, tanto os verdes como os que estão ardendo, como por um redemoinho.
10 Alegraráse el justo cuando viere la venganza: sus pies lavará en la sangre del impío.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11 Entonces|strong="H3588" dirá el|strong="H3588" hombre: Ciertamente|strong="H3588" hay fruto para|strong="H3588" el|strong="H3588" justo|strong="H6662"; ciertamente|strong="H3588" hay Dios que|strong="H3588" juzga en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra.
11 Então, dirá o homem: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.