Salmos 58

spav1602p (SPAV1602P) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 Antes con el|strong="H1121" corazón obráis iniquidades: hacéis pesar la vio­lencia de|strong="H1121" vuestras manos en la tierra.
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 Enajenáronse los impíos desde la matriz; descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: son como áspid sordo que cierra su oído;
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 Que no oye la voz de los que encantan, por más hábil que el encantador sea.
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: quiebra, oh SEÑOR, las muelas de los leoncillos.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 Córranse como|strong="H3715" aguas que|strong="H6310" se van de suyo: en entesando sus saetas, luego sean hechas peda­zos.
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 Pasen|strong="H1980" ellos como|strong="H3644" el caracol que|strong="H1869" se deslíe: como el abortivo de|strong="H4325" mujer, no vean el sol.
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 Antes que vuestras ollas sien­tan las espinas, así vivos, así aira­dos, los arrebatará él con tempes­tad.
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Alegraráse el justo cuando viere la venganza: sus pies lavará en la sangre del impío.
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 Entonces|strong="H3588" dirá el|strong="H3588" hombre: Ciertamente|strong="H3588" hay fruto para|strong="H3588" el|strong="H3588" justo|strong="H6662"; ciertamente|strong="H3588" hay Dios que|strong="H3588" juzga en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra.
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.