Salmos 55

spav1602p (SPAV1602P) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ESCUCHA, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración|strong="H8605", y levanto el grito,
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 A|strong="H3068" causa de la voz del enemigo, por|strong="H1949" la opresión del impío; porque echaron sobre mí|strong="H6030" iniquidad, y con furor me han amenazado.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 Mi|strong="H5921" corazón está|strong="H5921" doloroso den­tro de|strong="H5921" mí|strong="H5921", y|strong="H3588" terrores de|strong="H5921" muerte sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921" han caído.
4 O meu coração estremece no peito, terrores de morte caem sobre mim.
5 Temor|strong="H2342" y|strong="H5921" temblor vinieron sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921", y|strong="H5921" terror me|strong="H5921" ha cubierto.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Y|strong="H3068" dije: ¡Oh que me diera alas como de paloma! volaría yo, y descansaría.
6 Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.
7 Ciertamente|strong="H5414" huiría lejos: mora|strong="H7931"­ría en el|strong="H4310" desierto. Selah.
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Apresuraríame a|strong="H3068" escapar del viento tempestuoso, de la tem­pestad.
8 Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.
9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e conflitos na cidade.
10 Día y|strong="H3588" noche la|strong="H3588" rodean sobre sus muros; e|strong="H3068" iniquidad|strong="H2555" y|strong="H3588" trabajo hay en|strong="H3588" medio de|strong="H3588" ella.
10 Dia e noite andam em volta dela, nas suas muralhas, e, dentro delas, reinam a corrupção e a maldade.
11 Agravios hay en|strong="H5921" medio|strong="H7130" de|strong="H5921" ella|strong="H5921", y|strong="H5921" el|strong="H5921" fraude y|strong="H5921" engaño no|strong="H5921" se|strong="H5921" apartan de|strong="H5921" sus plazas.
11 Há destruição no meio da cidade; das suas praças não se afastam a opressão e o engano.
12 Porque|strong="H3808" no|strong="H3808" me afrentó un ene­migo, lo|strong="H3808" cual habría soportado; ni|strong="H3808" se|strong="H3808" alzó contra mí el que|strong="H3808" me aborrecía, porque|strong="H3808" me hubiera ocultado de él:
12 Porque não é um inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Mas|strong="H3588" tú, hombre, al|strong="H5921" parecer íntimo mío|strong="H5921", mi|strong="H5921" guía, y|strong="H3588" mi|strong="H5921" fami­liar:
13 mas é você, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Que|strong="H3045" juntos comunicábamos dulcemente los secretos, a|strong="H3068" la casa de Dios andábamos en compa­ñía.
14 Juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Condenados sean a|strong="H3068" muerte, desciendan vivos al infierno: porque maldades hay en su com­pañía, entre ellos.
15 Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Yo|strong="H3588" a|strong="H3068" Dios clamaré; y|strong="H3588" el|strong="H5921" SEÑOR me|strong="H5921" salvará.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Tarde y mañana y a|strong="H3068" medio día oraré y clamaré|strong="H7121"; y él oirá|strong="H7121" mi voz.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Él ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; pues fueron contra mí muchos.
18 Em paz ele livra a minha alma dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 Dios oirá, y|strong="H3588" los|strong="H1961" quebrantará luego, el|strong="H3588" que|strong="H3588" desde la|strong="H3588" antigüedad permanece. Selah. Por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" no|strong="H3588" se|strong="H1961" mudan, ni temen a|strong="H3068" Dios.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; violou a sua aliança.
21 Ablandan más que|strong="H3027" manteca su boca, pero guerra hay en su corazón: suavizan sus palabras más que|strong="H3027" el aceite, mas ellas son espadas.
21 A sua fala era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais suaves que o azeite, mas eram, de fato, espadas afiadas.
22 Echa sobre el|strong="H1992" SEÑOR tu carga, y él|strong="H1992" te sustentará; no deja­rá para siempre caído al justo.
22 Lance os seus cuidados sobre o e ele o susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Mas|strong="H5921" tú, oh Dios|strong="H3068", harás des|strong="H5414"­cender aquéllos al|strong="H5921" pozo de|strong="H5921" la|strong="H1931" sepultura: los|strong="H5921" hombres sanguina­rios y|strong="H5921" engañadores no|strong="H3808" demedia­rán sus|strong="H1931" días: pero yo confiaré en|strong="H5921" ti|strong="H5921".
23 Tu, porém, ó Deus, os lançarás na cova profunda. Homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.