Salmos 45
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 REBOSA mi|strong="H5921" corazón palabra buena: refiero yo al|strong="H5921" Rey mis obras: mi|strong="H5921" lengua es pluma de|strong="H5921" escribiente muy ligero.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba.
2 Haste hermoseado más que|strong="H1697" los hijos de|strong="H1697" los hombres; la gracia se derramó en tus labios: por|strong="H1697" tanto Dios te ha bendecido para siempre.
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.
3 Cíñete tu espada sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" muslo, oh|strong="H1121" valiente, con|strong="H5921" tu gloria y|strong="H5921" con|strong="H5921" tu majestad.
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor.
4 Y|strong="H3068" en|strong="H5921" tu gloria|strong="H1935" sé|strong="H5921" prosperado: cabalga sobre|strong="H5921" palabra de|strong="H5921" verdad, y|strong="H5921" de|strong="H5921" humildad, y de|strong="H5921" justicia; y|strong="H5921" tu diestra te|strong="H5921" enseñará cosas terribles.
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos.
5 Tus saetas agudas con que caerán pueblos debajo de|strong="H5921" ti|strong="H5921", penetrarán en|strong="H5921" el|strong="H5921" corazón de|strong="H5921" los|strong="H5921" enemigos del|strong="H5921" Rey.
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo.
6 Tu trono, oh Dios, eterno y para|strong="H5971" siempre: vara de|strong="H8478" justicia la vara de|strong="H8478" tu reino|strong="H4428".
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real.
7 Amaste la justicia y aborreciste la maldad: por|strong="H5703" tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de gozo sobre tus compañeros.
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.
8 Mirra, áloe, y|strong="H5921" casia exhalan todas tus vestiduras: desde|strong="H5921" los|strong="H5921" palacios de|strong="H5921" marfil te|strong="H5921" han alegrado.
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam.
9 Hijas de|strong="H4480" reyes entre|strong="H4480" tus ilustres: está la|strong="H3605" reina a|strong="H3068" tu diestra con|strong="H4480" oro de|strong="H4480" Ofir.
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 Oye, hija|strong="H1323", y mira, e|strong="H3068" inclina tu oído; y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Y|strong="H3068" deseará el rey tu hermosura: e|strong="H3068" inclínate a|strong="H3068" él, porque él es tu Señor.
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens.
12 Y|strong="H3068" las hijas de|strong="H3588" Tiro v|strong="H3068"endrán con|strong="H3588" presente; implorarán tu favor los|strong="H1931" ricos del pueblo.
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor.
13 Toda ilustre es de|strong="H6440" dentro|strong="H6440" la hija|strong="H1323" del rey: de|strong="H6440" brocado de|strong="H6440" oro|strong="H2470" es su vestidura.
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro.
14 Con vestiduras bordadas será llevada al|strong="H4428" rey|strong="H4428"; vírgenes en pos de ella|strong="H3605": sus compañeras serán traídas a|strong="H3068" ti.
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras.
15 Serán traídas con alegría y gozo: entrarán en el palacio del rey|strong="H4428".
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real.
16 En lugar de tus padres serán tus hijos, a|strong="H3068" quienes harás príncipes en toda la tierra.
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra.
17 Haré perpetua la|strong="H3605" memoria de|strong="H8478" tu nombre en|strong="H8478" todas|strong="H3605" las generaciones: por|strong="H8478" lo|strong="H3605" cual te alabarán los|strong="H1121" pueblos eternamente y para|strong="H1961" siempre|strong="H3605".
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.