Salmos 45

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 REBOSA mi|strong="H5921" corazón palabra buena: refiero yo al|strong="H5921" Rey mis obras: mi|strong="H5921" lengua es pluma de|strong="H5921" escribiente muy ligero.
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 Haste hermoseado más que|strong="H1697" los hijos de|strong="H1697" los hombres; la gracia se derramó en tus labios: por|strong="H1697" tanto Dios te ha bendecido para siem­pre.
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 Cíñete tu espada sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" muslo, oh|strong="H1121" valiente, con|strong="H5921" tu gloria y|strong="H5921" con|strong="H5921" tu majestad.
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 Y|strong="H3068" en|strong="H5921" tu gloria|strong="H1935" sé|strong="H5921" prosperado: cabalga sobre|strong="H5921" palabra de|strong="H5921" verdad, y|strong="H5921" de|strong="H5921" humildad, y de|strong="H5921" justicia; y|strong="H5921" tu diestra te|strong="H5921" enseñará cosas terribles.
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 Tus saetas agudas con que cae­rán pueblos debajo de|strong="H5921" ti|strong="H5921", penetra­rán en|strong="H5921" el|strong="H5921" corazón de|strong="H5921" los|strong="H5921" enemi­gos del|strong="H5921" Rey.
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 Tu trono, oh Dios, eterno y para|strong="H5971" siempre: vara de|strong="H8478" justicia la vara de|strong="H8478" tu reino|strong="H4428".
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 Amaste la justicia y aborreciste la maldad: por|strong="H5703" tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de gozo sobre tus compañeros.
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 Mirra, áloe, y|strong="H5921" casia exhalan todas tus vestiduras: desde|strong="H5921" los|strong="H5921" palacios de|strong="H5921" marfil te|strong="H5921" han alegrado.
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 Hijas de|strong="H4480" reyes entre|strong="H4480" tus ilustres: está la|strong="H3605" reina a|strong="H3068" tu diestra con|strong="H4480" oro de|strong="H4480" Ofir.
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 Oye, hija|strong="H1323", y mira, e|strong="H3068" inclina tu oído; y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 Y|strong="H3068" deseará el rey tu hermosura: e|strong="H3068" inclínate a|strong="H3068" él, porque él es tu Señor.
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 Y|strong="H3068" las hijas de|strong="H3588" Tiro v|strong="H3068"endrán con|strong="H3588" presente; implorarán tu favor los|strong="H1931" ricos del pueblo.
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 Toda ilustre es de|strong="H6440" dentro|strong="H6440" la hija|strong="H1323" del rey: de|strong="H6440" brocado de|strong="H6440" oro|strong="H2470" es su vestidura.
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 Con vestiduras bordadas será llevada al|strong="H4428" rey|strong="H4428"; vírgenes en pos de ella|strong="H3605": sus compañeras serán traí­das a|strong="H3068" ti.
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 Serán traídas con alegría y gozo: entrarán en el palacio del rey|strong="H4428".
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 En lugar de tus padres serán tus hijos, a|strong="H3068" quienes harás prínci­pes en toda la tierra.
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 Haré perpetua la|strong="H3605" memoria de|strong="H8478" tu nombre en|strong="H8478" todas|strong="H3605" las generaciones: por|strong="H8478" lo|strong="H3605" cual te alabarán los|strong="H1121" pueblos eternamente y para|strong="H1961" siempre|strong="H3605".
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.