Salmos 45
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 REBOSA mi|strong="H5921" corazón palabra buena: refiero yo al|strong="H5921" Rey mis obras: mi|strong="H5921" lengua es pluma de|strong="H5921" escribiente muy ligero.
1 Lindas palavras comovem meu coração; recitarei um belo poema a respeito do rei, pois minha língua é como a pena de um habilidoso escritor.
2 Haste hermoseado más que|strong="H1697" los hijos de|strong="H1697" los hombres; la gracia se derramó en tus labios: por|strong="H1697" tanto Dios te ha bendecido para siempre.
2 Tu és o mais belo de todos; palavras graciosas fluem de teus lábios. Sim, Deus te abençoou para sempre.
3 Cíñete tu espada sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" muslo, oh|strong="H1121" valiente, con|strong="H5921" tu gloria y|strong="H5921" con|strong="H5921" tu majestad.
3 Põe tua espada à cintura, ó poderoso guerreiro; tu és glorioso e majestoso!
4 Y|strong="H3068" en|strong="H5921" tu gloria|strong="H1935" sé|strong="H5921" prosperado: cabalga sobre|strong="H5921" palabra de|strong="H5921" verdad, y|strong="H5921" de|strong="H5921" humildad, y de|strong="H5921" justicia; y|strong="H5921" tu diestra te|strong="H5921" enseñará cosas terribles.
4 Em tua majestade, cavalga para a vitória e defende a verdade, a humildade e a justiça; avança e realiza feitos notáveis.
5 Tus saetas agudas con que caerán pueblos debajo de|strong="H5921" ti|strong="H5921", penetrarán en|strong="H5921" el|strong="H5921" corazón de|strong="H5921" los|strong="H5921" enemigos del|strong="H5921" Rey.
5 Tuas flechas são agudas e atravessam o coração de teus inimigos; as nações caem a teus pés.
6 Tu trono, oh Dios, eterno y para|strong="H5971" siempre: vara de|strong="H8478" justicia la vara de|strong="H8478" tu reino|strong="H4428".
6 Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
7 Amaste la justicia y aborreciste la maldad: por|strong="H5703" tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de gozo sobre tus compañeros.
7 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria mais que sobre qualquer outro.
8 Mirra, áloe, y|strong="H5921" casia exhalan todas tus vestiduras: desde|strong="H5921" los|strong="H5921" palacios de|strong="H5921" marfil te|strong="H5921" han alegrado.
8 Mirra, aloés e cássia perfumam tuas roupas; em palácios de marfim, instrumentos de cordas te alegram.
9 Hijas de|strong="H4480" reyes entre|strong="H4480" tus ilustres: está la|strong="H3605" reina a|strong="H3068" tu diestra con|strong="H4480" oro de|strong="H4480" Ofir.
9 Entre as mulheres de tua corte há filhas de reis; à tua direita, está a rainha, usando joias de ouro puro de Ofir.
10 Oye, hija|strong="H1323", y mira, e|strong="H3068" inclina tu oído; y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
10 Ouça, ó filha de rei; leve a sério o que digo. Esqueça seu povo e sua família,
11 Y|strong="H3068" deseará el rey tu hermosura: e|strong="H3068" inclínate a|strong="H3068" él, porque él es tu Señor.
11 pois o rei, seu marido, se encanta com sua beleza; honre-o, pois ele é seu senhor.
12 Y|strong="H3068" las hijas de|strong="H3588" Tiro v|strong="H3068"endrán con|strong="H3588" presente; implorarán tu favor los|strong="H1931" ricos del pueblo.
12 A cidade de Tiro a cobrirá de presentes, os ricos suplicarão por seu favor.
13 Toda ilustre es de|strong="H6440" dentro|strong="H6440" la hija|strong="H1323" del rey: de|strong="H6440" brocado de|strong="H6440" oro|strong="H2470" es su vestidura.
13 A princesa é uma linda noiva, belíssima em seu vestido dourado.
14 Con vestiduras bordadas será llevada al|strong="H4428" rey|strong="H4428"; vírgenes en pos de ella|strong="H3605": sus compañeras serán traídas a|strong="H3068" ti.
14 Em suas roupas bordadas, é levada até o rei, acompanhada de suas damas de honra.
15 Serán traídas con alegría y gozo: entrarán en el palacio del rey|strong="H4428".
15 Formam um grupo alegre e festivo que entra no palácio real.
16 En lugar de tus padres serán tus hijos, a|strong="H3068" quienes harás príncipes en toda la tierra.
16 Teus filhos serão reis, como o pai deles; tu os farás governantes de muitas terras.
17 Haré perpetua la|strong="H3605" memoria de|strong="H8478" tu nombre en|strong="H8478" todas|strong="H3605" las generaciones: por|strong="H8478" lo|strong="H3605" cual te alabarán los|strong="H1121" pueblos eternamente y para|strong="H1961" siempre|strong="H3605".
17 Eu darei honra ao teu nome por todas as gerações; por isso, as nações te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.