Salmos 40

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ESPERÉ pacientemente al SEÑOR, e|strong="H3068" inclinóse a|strong="H3068" mí, y oyó mi clamor.
1 Esperei com paciência pelo S enhor ; ele se voltou para mim e ouviu meu clamor.
2 E|strong="H3068" hízome sacar de un abismo de miseria, del lodo cenagoso; y puso mis pies sobre una roca, y estableció mis pasos.
2 Tirou-me de um poço de desespero, de um atoleiro de lama. Pôs meus pés sobre uma rocha e firmou meus passos.
3 Puso luego|strong="H5927" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" boca canción nueva, alabanza a|strong="H3068" nuestro Dios. Verán esto muchos, y|strong="H5921" temerán, y|strong="H5921" esperarán en|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR.
3 Deu-me um novo cântico para entoar, um hino de louvor a nosso Deus. Muitos verão o que ele fez, temerão e confiarão no S
4 Bienaventurado el hombre que|strong="H6310" puso|strong="H5414" al SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H5414" su confian­za, y no mira|strong="H7200" a|strong="H3068" los soberbios, ni a|strong="H3068" los que|strong="H6310" declinan a|strong="H3068" la mentira.
4 Como é feliz o que confia no S enhor , que não depende dos arrogantes, nem dos que se desviam para a mentira!
5 Aumentado has tú, oh SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" mío, tus maravillas; y tus pensamientos para con nosotros, no|strong="H3808" te los podremos contar: si|strong="H3808" yo anunciare y hablare de ellos, no|strong="H3808" pueden ser enarrados.
5 S enhor , meu Deus, tu nos fizeste muitas maravilhas, e teus planos para nós são tantos que não se pode contá-los; não há ninguém igual a ti. Se eu tentasse relatar todos os teus feitos, jamais chegaria ao fim.
6 Sacrificio y presente no|strong="H6213" te agrada; has abierto mis oídos; holocausto y expiación no|strong="H6213" has demandado.
6 Não tens prazer em ofertas nem em sacrifícios; agora que me fizeste ouvir, compreendo: tu não exiges holocaustos nem ofertas pelo pecado.
7 Entonces dije: He aquí, vengo; en el envoltorio del libro está escrito de mí:
7 Então eu disse: “Aqui estou, conforme está escrito a meu respeito no livro.
8 El|strong="H5921" hacer tu voluntad, Dios mío|strong="H5921", hame agradado; y|strong="H5921" tu ley está dentro|strong="H5921" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" corazón.
8 Tenho prazer em fazer tua vontade, meu Deus, pois a tua lei está em meu coração”.
9 He predicado justicia en|strong="H8432" grande congregación: he aquí no|strong="H6213" detuve mis labios, oh SEÑOR, tú|strong="H6213" lo sabes.
9 Anunciei a tua justiça a toda a comunidade; não tive medo de falar, como bem sabes, ó S
10 No|strong="H3808" encubrí tu justicia|strong="H6664" dentro de mi|strong="H2009" corazón: tu fidelidad y tu sal­vación he declarado: no|strong="H3808" oculté tu misericordia y tu verdad en grande|strong="H7227" congregación|strong="H6951".
10 Não escondi em meu coração a tua justiça; falei de tua fidelidade e de tua salvação. Proclamei a toda a comunidade o teu amor e a tua verdade.
11 Tú, oh SEÑOR, no|strong="H3808" apartes de mí tus misericordias|strong="H2617": tu misericor­dia y tu verdad me guarden siem­pre.
11 S enhor , não retenhas de mim a tua compaixão; que o teu amor e a tua verdade sempre me protejam.
12 Porque|strong="H3808" me|strong="H4480" han cercado males hasta no|strong="H3808" haber cuento: hanme comprendido mis maldades, y no|strong="H3808" puedo levantar la vista: hanse aumentado más|strong="H4480" que|strong="H4480" los cabellos de|strong="H4480" mi cabeza, y mi corazón me|strong="H4480" falta.
12 Pois as dificuldades me cercam; são tantas que não se pode contá-las. Meus pecados se acumularam de tal modo que não consigo enxergar saída. São mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; por isso, perdi todo o ânimo.
13 Quieras, oh SEÑOR, librarme; SEÑOR, apresúrate a|strong="H3068" soco­rrerme.
13 Por favor, S enhor , livra-me! Vem depressa, S
14 Sean avergonzados y confu­sos a|strong="H3068" una los que buscan mi alma para cortarla: vuelvan atrás y avergüéncense los que mi mal desean.
14 Sejam envergonhados e humilhados os que procuram me matar. Voltem atrás em desonra os que se alegram com a minha desgraça.
15 Sean asolados en pago de|strong="H7451" su afrenta los que me dicen: ¡Ea, ea!
15 Recuem horrorizados com a própria vergonha, pois disseram: “Ah! Agora o pegamos!”.
16 Gócense y|strong="H5921" alégrense en|strong="H5921" ti|strong="H5921" todos los|strong="H5921" que|strong="H5921" te|strong="H5921" buscan; y|strong="H5921" digan siempre|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" aman tu salva­ción: el|strong="H5921" SEÑOR sea ensalzado.
16 Alegrem-se e exultem, porém, todos que te buscam. Todos que amam tua salvação, digam sempre: “Grande é o S
17 Aunque afligido yo y necesi­tado, el|strong="H3605" Señor|strong="H3068" pensará de mí|strong="H1431": mi|strong="H1431" ayuda y mi|strong="H1431" libertador eres tú; Dios|strong="H3068" mío, no te tardes.
17 Quanto a mim, pobre e aflito, que o Senhor me mantenha em seus pensamentos. Tu és meu auxílio e minha salvação; ó meu Deus, não te demores!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.