Salmos 40

spav1602p (SPAV1602P) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ESPERÉ pacientemente al SEÑOR, e|strong="H3068" inclinóse a|strong="H3068" mí, y oyó mi clamor.
1 Esperei confiantemente pelo Senhor ; ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro.
2 E|strong="H3068" hízome sacar de un abismo de miseria, del lodo cenagoso; y puso mis pies sobre una roca, y estableció mis pasos.
2 Tirou-me de um poço de perdição, de um tremedal de lama; colocou-me os pés sobre uma rocha e me firmou os passos.
3 Puso luego|strong="H5927" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" boca canción nueva, alabanza a|strong="H3068" nuestro Dios. Verán esto muchos, y|strong="H5921" temerán, y|strong="H5921" esperarán en|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR.
3 E me pôs nos lábios um novo cântico, um hino de louvor ao nosso Deus; muitos verão essas coisas, temerão e confiarão no
4 Bienaventurado el hombre que|strong="H6310" puso|strong="H5414" al SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H5414" su confian­za, y no mira|strong="H7200" a|strong="H3068" los soberbios, ni a|strong="H3068" los que|strong="H6310" declinan a|strong="H3068" la mentira.
4 Bem-aventurado o homem que põe no e não pende para os arrogantes, nem para os afeiçoados à mentira.
5 Aumentado has tú, oh SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" mío, tus maravillas; y tus pensamientos para con nosotros, no|strong="H3808" te los podremos contar: si|strong="H3808" yo anunciare y hablare de ellos, no|strong="H3808" pueden ser enarrados.
5 São muitas, Senhor , Deus meu, as maravilhas que tens operado e também os teus desígnios para conosco; ninguém há que se possa igualar contigo. Eu quisera anunciá-los e deles falar, mas são mais do que se pode contar.
6 Sacrificio y presente no|strong="H6213" te agrada; has abierto mis oídos; holocausto y expiación no|strong="H6213" has demandado.
6 Sacrifícios e ofertas não quiseste; abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres.
7 Entonces dije: He aquí, vengo; en el envoltorio del libro está escrito de mí:
7 Então, eu disse: eis aqui estou, no rolo do livro está escrito a meu respeito;
8 El|strong="H5921" hacer tu voluntad, Dios mío|strong="H5921", hame agradado; y|strong="H5921" tu ley está dentro|strong="H5921" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" corazón.
8 agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu; dentro do meu coração, está a tua lei.
9 He predicado justicia en|strong="H8432" grande congregación: he aquí no|strong="H6213" detuve mis labios, oh SEÑOR, tú|strong="H6213" lo sabes.
9 Proclamei as boas-novas de justiça na grande congregação; jamais cerrei os lábios, tu o sabes,
10 No|strong="H3808" encubrí tu justicia|strong="H6664" dentro de mi|strong="H2009" corazón: tu fidelidad y tu sal­vación he declarado: no|strong="H3808" oculté tu misericordia y tu verdad en grande|strong="H7227" congregación|strong="H6951".
10 Não ocultei no coração a tua justiça; proclamei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua graça e a tua verdade.
11 Tú, oh SEÑOR, no|strong="H3808" apartes de mí tus misericordias|strong="H2617": tu misericor­dia y tu verdad me guarden siem­pre.
11 Não retenhas de mim, Senhor , as tuas misericórdias; guardem-me sempre a tua graça e a tua verdade.
12 Porque|strong="H3808" me|strong="H4480" han cercado males hasta no|strong="H3808" haber cuento: hanme comprendido mis maldades, y no|strong="H3808" puedo levantar la vista: hanse aumentado más|strong="H4480" que|strong="H4480" los cabellos de|strong="H4480" mi cabeza, y mi corazón me|strong="H4480" falta.
12 Não têm conta os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a vista; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração me desfalece.
13 Quieras, oh SEÑOR, librarme; SEÑOR, apresúrate a|strong="H3068" soco­rrerme.
13 Praza-te, Senhor , em livrar-me; dá-te pressa, ó
14 Sean avergonzados y confu­sos a|strong="H3068" una los que buscan mi alma para cortarla: vuelvan atrás y avergüéncense los que mi mal desean.
14 Sejam à uma envergonhados e cobertos de vexame os que me demandam a vida; tornem atrás e cubram-se de ignomínia os que se comprazem no meu mal.
15 Sean asolados en pago de|strong="H7451" su afrenta los que me dicen: ¡Ea, ea!
15 Sofram perturbação por causa da sua ignomínia os que dizem: Bem feito! Bem feito!
16 Gócense y|strong="H5921" alégrense en|strong="H5921" ti|strong="H5921" todos los|strong="H5921" que|strong="H5921" te|strong="H5921" buscan; y|strong="H5921" digan siempre|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" aman tu salva­ción: el|strong="H5921" SEÑOR sea ensalzado.
16 Folguem e em ti se rejubilem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: O
17 Aunque afligido yo y necesi­tado, el|strong="H3605" Señor|strong="H3068" pensará de mí|strong="H1431": mi|strong="H1431" ayuda y mi|strong="H1431" libertador eres tú; Dios|strong="H3068" mío, no te tardes.
17 Eu sou pobre e necessitado, porém o Senhor cuida de mim; tu és o meu amparo e o meu libertador; não te detenhas, ó Deus meu!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.