Salmos 39
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 YO dije: Atenderé a|strong="H3068" mis caminos, para no pecar con mi lengua: guardaré mi boca con freno, en tanto que el impío fuere contra mí.
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 Enmudecí con|strong="H5704" silencio, calléme aun|strong="H5704" respecto de|strong="H5048" lo|strong="H5704" bueno: y|strong="H5704" excitóse mi dolor.
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 Enardecióse mi|strong="H1747" corazón dentro de mí|strong="H1747"; encendióse fuego en mi|strong="H1747" meditación, y así hablé con mi|strong="H1747" lengua:
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 Hazme saber, SEÑOR, mi fin, y|strong="H1197" cuál sea la|strong="H1197" medida de mis días; para que sepa yo cuán frágil soy.
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 He aquí diste a|strong="H3068" mis días|strong="H3117" término|strong="H4100" corto, y mi edad|strong="H3117" es|strong="H1931" como|strong="H4100" nada delante|strong="H1931" de ti: ciertamente es|strong="H1931" completa vanidad todo hombre que|strong="H4100" vive. Selah.
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 Ciertamente|strong="H2009" en tinieblas anda el|strong="H3605" hombre; ciertamente|strong="H2009" en vano|strong="H1892" se inquieta: junta, y no sabe|strong="H2009" quién|strong="H3605" lo|strong="H3605" allegará.
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 Y|strong="H3068" ahora, Señor, ¿qué|strong="H4310" esperaré? Mi esperanza en ti está.
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 Líbrame de todas mis rebeliones; no|strong="H4100" me pongas por|strong="H4100" escarnio del insensato.
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 Enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo|strong="H3605" hiciste.
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 Quita de|strong="H3588" sobre mí tu|strong="H6213" plaga; de|strong="H3588" la|strong="H3588" guerra de|strong="H3588" tu|strong="H6213" mano soy consumido.
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 Con|strong="H5921" castigos sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado corriges al|strong="H5921" hombre, y|strong="H5921" haces con|strong="H5921"sumirse como|strong="H5921" de|strong="H5921" polilla su grandeza: ciertamente vanidad es|strong="H3027" todo hombre. Selah.
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 Oye mi|strong="H5921" oración, oh SEÑOR, y|strong="H5921" escucha mi|strong="H5921" clamor: no|strong="H5921" calles a|strong="H3068" mis lágrimas; porque|strong="H5921" peregrino soy para|strong="H5921" contigo|strong="H5921", y|strong="H5921" advenedizo, como|strong="H5921" todos|strong="H3605" mis padres.
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 Déjame, y|strong="H3588" tomaré fuerzas, antes|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" vaya y|strong="H3588" no|strong="H3588" sea más|strong="H3588".
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.