Salmos 39

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 YO dije: Atenderé a|strong="H3068" mis caminos, para no pecar con mi lengua: guardaré mi boca con freno, en tanto que el impío fuere contra mí.
1 Eu disse: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a boca com um freio, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 Enmudecí con|strong="H5704" silencio, callé­me aun|strong="H5704" respecto de|strong="H5048" lo|strong="H5704" bueno: y|strong="H5704" excitóse mi dolor.
2 Com o silêncio fiquei mudo; calava-me mesmo acerca do bem, e a minha dor se agravou.
3 Enardecióse mi|strong="H1747" corazón dentro de mí|strong="H1747"; encendióse fuego en mi|strong="H1747" meditación, y así hablé con mi|strong="H1747" lengua:
3 Esquentou-se-me o coração dentro de mim; enquanto eu meditava se acendeu um fogo; então falei com a minha língua:
4 Hazme saber, SEÑOR, mi fin, y|strong="H1197" cuál sea la|strong="H1197" medida de mis días; para que sepa yo cuán frágil soy.
4 Faze-me conhecer, Senhor, o meu fim, e a medida dos meus dias qual é, para que eu sinta quanto sou frágil.
5 He aquí diste a|strong="H3068" mis días|strong="H3117" térmi­no|strong="H4100" corto, y mi edad|strong="H3117" es|strong="H1931" como|strong="H4100" nada delante|strong="H1931" de ti: ciertamente es|strong="H1931" completa vanidad todo hombre que|strong="H4100" vive. Selah.
5 Eis que fizeste os meus dias como a palmos; o tempo da minha vida é como nada diante de ti; na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade. (Selá.)
6 Ciertamente|strong="H2009" en tinieblas anda el|strong="H3605" hombre; ciertamente|strong="H2009" en vano|strong="H1892" se inquieta: junta, y no sabe|strong="H2009" quién|strong="H3605" lo|strong="H3605" allegará.
6 Na verdade, todo homem anda numa và aparência; na verdade, em vão se inquietam; amontoam riquezas, e não sabem quem as levará.
7 Y|strong="H3068" ahora, Señor, ¿qué|strong="H4310" esperaré? Mi esperanza en ti está.
7 Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
8 Líbrame de todas mis rebelio­nes; no|strong="H4100" me pongas por|strong="H4100" escarnio del insensato.
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio dos loucos.
9 Enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo|strong="H3605" hiciste.
9 Emudeci; não abro a minha boca, porquanto tu o fizeste.
10 Quita de|strong="H3588" sobre mí tu|strong="H6213" plaga; de|strong="H3588" la|strong="H3588" guerra de|strong="H3588" tu|strong="H6213" mano soy consu­mido.
10 Tira de sobre mim a tua praga; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
11 Con|strong="H5921" castigos sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado corriges al|strong="H5921" hombre, y|strong="H5921" haces con|strong="H5921"­sumirse como|strong="H5921" de|strong="H5921" polilla su gran­deza: ciertamente vanidad es|strong="H3027" todo hombre. Selah.
11 Quando castigas o homem, com repreensões por causa da iniqüidade, fazes com que a sua beleza se consuma como a traça; assim todo homem é vaidade. (Selá.)
12 Oye mi|strong="H5921" oración, oh SEÑOR, y|strong="H5921" escucha mi|strong="H5921" clamor: no|strong="H5921" calles a|strong="H3068" mis lágrimas; porque|strong="H5921" peregrino soy para|strong="H5921" contigo|strong="H5921", y|strong="H5921" advenedizo, como|strong="H5921" todos|strong="H3605" mis padres.
12 Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou um estrangeiro contigo e peregrino, como todos os meus pais.
13 Déjame, y|strong="H3588" tomaré fuerzas, antes|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" vaya y|strong="H3588" no|strong="H3588" sea más|strong="H3588".
13 Poupa-me, até que tome alento, antes que me vá, e não seja mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.