Salmos 18
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 Te amaré, oh SEÑOR|strong="H3068", fortaleza mía.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 El SEÑOR|strong="H3068" es mi roca, mi baluarte, y mi libertador; mi Dios|strong="H3068", mi fortaleza|strong="H2391" en quien confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, y mi torre alta.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Invocaré al SEÑOR|strong="H3068", quien es digno de ser alabado, y así seré salvo de mis enemigos.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Cercáronme dolores de|strong="H4480" muerte, y torrentes de|strong="H4480" hombres impíos me|strong="H4480" atemorizaron.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Dolores|strong="H2256" del infierno me rodearon, me previnieron lazos de muerte|strong="H4194".
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 En mi angustia invoqué al SEÑOR, y clamé a|strong="H3068" mi Dios: él oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante|strong="H6923" de él, a|strong="H3068" sus oídos.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Entonces la tierra se estremeció y tembló; también los fundamentos de|strong="H6440" las colinas se movieron y se estremecieron, porque|strong="H6440" se indignó él.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Humo subió de|strong="H3588" su|strong="H3588" nariz, y|strong="H3588" de|strong="H3588" su|strong="H3588" boca fuego devoró; carbones fueron por|strong="H3588" él|strong="H3588" encendidos.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 E|strong="H3068" inclinó los cielos y|strong="H1197" descendió; y|strong="H1197" la|strong="H1197" oscuridad estaba debajo de|strong="H4480" sus pies.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Y|strong="H3068" cabalgó sobre un querubín, y voló: sí, él voló sobre las alas del viento.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Hizo de|strong="H5921" las|strong="H5921" tinieblas su escondedero, su pabellón en|strong="H5921" derredor de|strong="H5921" sí|strong="H5921" eran aguas oscuras y nubes espesas de|strong="H5921" los|strong="H5921" cielos.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Por el resplandor delante de|strong="H4325" él, sus nubes|strong="H5645" espesas pasaron; granizo y carbones de|strong="H4325" fuego.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Y|strong="H3068" tronó en los cielos el|strong="H5674" SEÑOR, y el|strong="H5674" Altísimo dio su voz; granizo|strong="H1259" y carbones|strong="H1513" de|strong="H5048" fuego.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Sí, envió sus saetas, y los dispersó, él lanzó relámpagos y los desconcertó.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Entonces fueron vistos los canales de aguas, y fueron descubiertos las fundaciones del mundo a|strong="H3068" tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del aliento de tu nariz.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Envió desde lo alto; tomóme, sacóme de|strong="H5397" las muchas aguas|strong="H4325".
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Libróme de|strong="H4325" mi poderoso enemigo, y de|strong="H4325" los que|strong="H4325" me aborrecían, pues|strong="H7971" eran ellos más|strong="H7227" fuertes que|strong="H4325" yo.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Me|strong="H4480" impidieron en|strong="H4480" el|strong="H3588" día de|strong="H4480" mi calamidad; pero|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR fue mi apoyo.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Y|strong="H3068" sacóme a|strong="H3068" lugar espacioso; libróme porque se|strong="H1961" deleitó en mí|strong="H1961".
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Me|strong="H3588" recompensó el|strong="H3588" SEÑOR conforme a|strong="H3068" mi justicia: conforme a|strong="H3068" la|strong="H3588" limpieza de|strong="H3588" mis manos me|strong="H3588" ha recompensado.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Porque yo he guardado los caminos del SEÑOR|strong="H3068", y no me aparté impíamente de mi Dios|strong="H3068".
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Pues|strong="H3588" todos sus juicios estuvieron delante de|strong="H3588" mí, y|strong="H3588" no|strong="H3808" eché de|strong="H3588" mí sus estatutos.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 También fui|strong="H3808" recto delante|strong="H5048" de|strong="H4480" él|strong="H3588", y|strong="H3588" me|strong="H4480" guardé de|strong="H4480" mi iniquidad.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Por tanto me|strong="H5973" ha recompensado el|strong="H5973" SEÑOR conforme a|strong="H3068" mi|strong="H1961" justicia; conforme a|strong="H3068" la|strong="H8104" limpieza de|strong="H5973" mis manos delante|strong="H5973" de|strong="H5973" sus ojos.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Con el misericordioso te|strong="H5869" mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre recto.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Puro te|strong="H5973" mostrarás para|strong="H5973" con|strong="H5973" el|strong="H5973" puro, y desagradable te|strong="H5973" mostrarás para|strong="H5973" con|strong="H5973" el|strong="H5973" perverso.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Pues tú salvarás al pueblo|strong="H5973" afligido, y humillarás los|strong="H5973" ojos altivos.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Tú pues|strong="H3588" alumbrarás mi lámpara|strong="H3588": el|strong="H3588" SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Pues|strong="H3588" por|strong="H3588" ti he corrido a|strong="H3068" través de|strong="H3588" una tropa; y|strong="H3588" por|strong="H3588" mi Dios|strong="H3068" he saltado sobre|strong="H5050" un muro.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 En cuanto a Dios, perfecto es su|strong="H3588" camino: la|strong="H3588" palabra del SEÑOR es refinada: él|strong="H3588" es escudo a|strong="H3068" todos los|strong="H3588" que|strong="H3588" en|strong="H3588" él|strong="H3588" confían.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Porque ¿quién|strong="H3605" es Dios|strong="H3068" fuera del SEÑOR|strong="H3068"? ¿O|strong="H3068" quién|strong="H3605" es una roca fuera de nuestro Dios|strong="H3068"?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Dios|strong="H3068" es el|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" ciñe de|strong="H3588" fuerza, y|strong="H3588" hace perfecto mi camino|strong="H3588".
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Él hace mis|strong="H5414" pies como de|strong="H5414" ciervas, y me pone sobre mis|strong="H5414" alturas.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Él|strong="H5921" enseña mis manos para|strong="H5921" la|strong="H5921" guerra, de|strong="H5921" modo que|strong="H5921" es|strong="H5975" quebrado con|strong="H5921" mis brazos el|strong="H5921" arco de|strong="H5921" acero.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Tú me diste asimismo el escudo de tu salvación: y tu diestra me sustentó, y tu gentileza me ha engrandecido.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ensanchaste mis|strong="H5414" pasos debajo de|strong="H5414" mí, para|strong="H5414" que mis|strong="H5414" pies no resbalasen.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Yo he perseguido a|strong="H3068" mis enemigos, y los he atrapado: y no|strong="H3808" me volví hasta que|strong="H3808" fueron consumidos.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Yo los|strong="H7291" herí, de|strong="H5704" modo que|strong="H3808" no|strong="H3808" pudieron levantarse: son|strong="H3808" caídos debajo de|strong="H5704" mis pies.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Pues, me ceñiste con fuerza para la batalla; has sometido debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" mí a|strong="H3068" los que|strong="H3808" se|strong="H3808" levantaron|strong="H6965" contra mí.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 También me has dado la cerviz de|strong="H8478" mis enemigos, para que yo destruya a|strong="H3068" los que me aborrecen.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Clamaron, pero no hubo quien los salvase: aun al SEÑOR, pero él no les respondió.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Entonces los|strong="H5921" molí como|strong="H5921" polvo delante|strong="H5921" del|strong="H5921" viento, los|strong="H5921" arrojé como|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra en|strong="H5921" las|strong="H5921" calles.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Me|strong="H5921" libraste de|strong="H5921" las|strong="H5921" contiendas del|strong="H5921" pueblo: me|strong="H5921" has puesto por|strong="H5921" cabecera de|strong="H5921" los|strong="H5921" paganos: un pueblo que no|strong="H5921" he conocido me|strong="H5921" servirá.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Así que|strong="H3808" oigan de|strong="H5971" mí, me obedecerán: los extranjeros se|strong="H3045" someterán a|strong="H3068" mí.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Los|strong="H1121" extranjeros|strong="H1121" se desvanecerán, y se atemorizarán de|strong="H1121" sus escondrijos.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Vive el|strong="H1121" SEÑOR, y sea bendita mi roca; y exaltado sea el|strong="H1121" Dios de|strong="H1121" mi salvación.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Es Dios|strong="H3068" el que me venga y somete a|strong="H3068" la gente debajo de mí.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Me libra de|strong="H8478" mis|strong="H5414" enemigos: sí, tú me enalteces sobre los que|strong="H5971" se|strong="H5971" levantan contra mí; me has|strong="H5414" librado del hombre violento.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Por|strong="H4480" tanto yo|strong="H4480" te|strong="H4480" daré gracias entre|strong="H4480" los paganos, oh SEÑOR, y cantaré alabanzas a|strong="H3068" tu nombre.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Grande liberación da a|strong="H3068" su rey, y|strong="H5921" muestra misericordia a|strong="H3068" su ungido, a|strong="H3068" David y|strong="H5921" a|strong="H3068" su simiente, para|strong="H5921" siempre|strong="H5921".
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.