Salmos 109
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 OH Dios de mi alabanza|strong="H8416", no calles|strong="H2790";
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Porque|strong="H3588" boca|strong="H6310" de|strong="H5921" impío|strong="H7563" y|strong="H3588" boca|strong="H6310" de|strong="H5921" engañador se|strong="H5921" han abierto|strong="H6605" sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921": han hablado|strong="H1696" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" con|strong="H5921" lengua|strong="H3956" mentirosa|strong="H8267",
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 Y|strong="H3068" con palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" odio|strong="H8135" me rodearon; y pelearon|strong="H3898" contra mí sin causa|strong="H1697".
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 En|strong="H8478" pago de|strong="H8478" mi amor me han sido adversarios: mas yo oraba|strong="H8605".
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Y|strong="H3068" pusieron|strong="H7760" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" mal|strong="H7451" por|strong="H5921" bien|strong="H2896", y|strong="H5921" odio|strong="H8135" por|strong="H5921" amor.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Pon|strong="H6485" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" al|strong="H5921" impío|strong="H7563": y|strong="H5921" Satanás esté|strong="H5975" a|strong="H3068" su diestra|strong="H3225".
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Cuando|strong="H1961" fuere|strong="H1961" juzgado|strong="H8199", salga|strong="H3318" impío|strong="H7563"; y su oración|strong="H8605" sea|strong="H1961" para|strong="H1961" pecado.
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Sean|strong="H1961" sus días|strong="H3117" pocos|strong="H4592": tome|strong="H3947" otro su oficio.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Sean|strong="H1961" sus hijos|strong="H1121" huérfanos|strong="H3490", y su esposa viuda.
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Y|strong="H3068" anden sus hijos|strong="H1121" vagabundos, y mendiguen; y procuren su pan lejos de|strong="H1121" sus desolados hogares.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Enrede el|strong="H3605" acreedor todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" tiene, y extraños saqueen su trabajo|strong="H3018".
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 No|strong="H1961" tenga|strong="H1961" quien le haga misericordia; ni haya|strong="H1961" quien tenga|strong="H1961" compasión|strong="H2603" de sus huérfanos|strong="H3490".
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Su posteridad sea|strong="H1961" talada; en segunda generación|strong="H1755" sea|strong="H1961" raído su nombre|strong="H8034".
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Venga en memoria|strong="H2142" cerca del SEÑOR|strong="H3068" la maldad|strong="H5771" de sus padres, y el pecado|strong="H2403" de su madre no sea borrado.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 Estén|strong="H1961" siempre|strong="H8548" delante|strong="H5048" del SEÑOR|strong="H3068", y él corte de|strong="H5048" la tierra su memoria|strong="H2143".
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Por|strong="H3282" cuanto|strong="H3282" no|strong="H3808" se|strong="H3808" acordó de hacer|strong="H6213" misericordia|strong="H2617", y persiguió|strong="H7291" al hombre afligido|strong="H6041" y menesteroso y quebrantado de corazón|strong="H3824", para|strong="H3282" matarlo.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Y|strong="H3068" amó|strong="H2654" la maldición|strong="H7045", y vínole; y no|strong="H3808" quiso|strong="H2654" la bendición|strong="H1293", y ella|strong="H4480" se|strong="H4480" alejó de|strong="H4480" él.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Y|strong="H3068" vistióse|strong="H3847" de|strong="H3847" maldición|strong="H7045" como de|strong="H3847" su vestidura, y entró como agua|strong="H4325" en sus entrañas, y como aceite|strong="H8081" en sus huesos|strong="H6106".
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Séale|strong="H1961" como|strong="H1961" vestidura con que|strong="H1961" se|strong="H1961" cubra, y en lugar de cinto con que|strong="H1961" se|strong="H1961" ciña siempre|strong="H8548".
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 Éste|strong="H2063" sea el|strong="H5921" pago de|strong="H5921" parte del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" me|strong="H5921" calumnian, y|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" hablan|strong="H1696" mal|strong="H7451" contra|strong="H5921" mi|strong="H5921" alma|strong="H5315".
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Y|strong="H3068" tú|strong="H6213", oh DIOS|strong="H3069" Señor, haz|strong="H6213" conmigo|strong="H6213" por|strong="H3588" amor de|strong="H3588" tu|strong="H6213" nombre|strong="H8034": líbrame|strong="H5337", porque|strong="H3588" tu|strong="H6213" misericordia|strong="H2617" es|strong="H3588" buena|strong="H2896".
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" estoy afligido|strong="H6041" y|strong="H3588" necesitado; y|strong="H3588" mi|strong="H2490" corazón|strong="H3820" está herido|strong="H2490" dentro|strong="H7130" de|strong="H3588" mí|strong="H2490".
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Me voy|strong="H1980" como la sombra|strong="H6738" cuando declina; soy sacudido|strong="H5287" como langosta.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Mis rodillas|strong="H1290" están debilitadas a|strong="H3068" causa del ayuno|strong="H6685", y mi carne|strong="H1320" desfallecida por falta de gordura.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Yo he sido|strong="H1961" para|strong="H5128" ellos|strong="H1992" objeto de oprobio|strong="H2781"; mirábanme|strong="H7200", y meneaban su|strong="H1992" cabeza|strong="H7218".
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Ayúdame|strong="H5826", oh SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" mío: sálvame|strong="H3467" conforme a|strong="H3068" tu misericordia.
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Y|strong="H3068" entiendan|strong="H3045" que|strong="H3588" ésta|strong="H2063" es|strong="H3027" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027"; que tú|strong="H6213", SEÑOR|strong="H3068", has hecho|strong="H6213" esto|strong="H2063".
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 Maldigan|strong="H7043" ellos|strong="H1992", y bendice|strong="H1288" tú: levántense|strong="H6965", mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo|strong="H5650".
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Sean vestidos|strong="H3847" de|strong="H3847" ignominia los que me calumnian; y sean cubiertos de|strong="H3847" su confusión|strong="H3639" como con manto|strong="H4598".
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Yo alabaré|strong="H3034" al SEÑOR|strong="H3068" en|strong="H8432" gran|strong="H3966" manera|strong="H3966" con mi boca|strong="H6310", y le loaré en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de muchos|strong="H7227".
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 Porque|strong="H3588" él|strong="H3588" se pondrá a|strong="H3068" la|strong="H3588" diestra del pobre, para|strong="H3588" librar su|strong="H3588" alma|strong="H5315" de|strong="H3588" los|strong="H3588" que|strong="H3588" le juzgan|strong="H8199".
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.