Números 26

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Y|strong="H3068" ACONTECIÓ después de|strong="H1121" la mortandad, que|strong="H1121" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" habló a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", y a|strong="H3068" Eleazar hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Aarón, diciendo:
1 Depois que a praga cessou, o S enhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 Tomad|strong="H5375" la|strong="H3605" suma de|strong="H1121" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" con­gregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", por las casas|strong="H1004" de|strong="H1121" sus padres, todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H1121" puedan salir|strong="H3318" a|strong="H3068" la|strong="H3605" guerra|strong="H6635" en|strong="H3318" Israel|strong="H3478".
2 “Realizem um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com suas famílias. Façam uma lista de todos os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra”.
3 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Eleazar el|strong="H5921" sacerdo­te|strong="H5921" hablaron|strong="H1696" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921" en|strong="H5921" los|strong="H5921" cam­pos de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" Jordán|strong="H3383" de|strong="H5921" Jericó|strong="H3405", diciendo|strong="H1696":
3 Portanto, ali nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão e do lado oposto de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar deram as seguintes instruções aos líderes de Israel:
4 Contaréis el|strong="H1121" pueblo de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", como mandó|strong="H6680" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", que|strong="H1121" habían salido|strong="H3318" de|strong="H1121" tierra de|strong="H1121" Egipto|strong="H4714".
4 “Façam uma lista de todos os homens de Israel de 20 anos para cima, conforme o S enhor ordenou a Moisés”. Este é o registro dos israelitas que saíram do Egito.
5 Rubén|strong="H7205" primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Rubén|strong="H7205": Enoc, del cual era|strong="H1121" la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" enoquitas; de|strong="H1121" Falú, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" faluitas;
5 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Rúben, o filho mais velho de Jacó: O clã enoquita, assim chamado por causa de seu antepassado Enoque. O clã paluíta, assim chamado por causa de seu antepassado Palu.
6 De Hesrón|strong="H2696", la familia|strong="H4940" de los hesronitas; de Carmi|strong="H3756", la familia|strong="H4940" de los carmitas.
6 O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã carmita, assim chamado por causa de seu antepassado Carmi.
7 Éstas son las familias|strong="H4940" de los|strong="H1961" rubenitas: y sus contados fueron|strong="H1961" cuarenta y tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" y treinta|strong="H7970".
7 Esses foram os clãs de Rúben, que totalizaram 43.730 homens registrados.
8 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Falú: Eliab.
8 Palu foi antepassado de Eliabe,
9 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Eliab: Nemuel|strong="H5241", y|strong="H5921" Datán, y|strong="H5921" Abiram. Estos|strong="H1931" Datán y|strong="H5921" Abiram fueron los|strong="H1121" del|strong="H5921" consejo de|strong="H5921" la|strong="H1931" congregación, que|strong="H1931" hicieron el|strong="H1931" motín contra|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón con|strong="H5921" la|strong="H1931" compañía de|strong="H5921" Coré|strong="H7141", cuando se|strong="H1931" amotinaron contra|strong="H5921" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068";
9 e Eliabe foi o pai de Nemuel, Datã e Abirão. Datã e Abirão foram os mesmos líderes da comunidade que conspiraram contra Moisés e Arão e, com os seguidores de Corá, se rebelaram contra o S enhor .
10 Que|strong="H1961" la tierra abrió|strong="H6605" su boca|strong="H6310" y tragó a|strong="H3068" ellos y a|strong="H3068" Coré|strong="H7141", cuando|strong="H1961" aquella compañía murió, cuando|strong="H1961" consumió el fuego doscientos|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572" varones, los|strong="H1961" cuales fueron|strong="H1961" por señal.
10 Contudo, a terra abriu sua boca e os engoliu juntamente com Corá, e o fogo devorou 250 de seus seguidores. Isso serviu de advertência a todo o povo.
11 Mas|strong="H4191" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coré|strong="H7141" no|strong="H3808" murieron|strong="H4191".
11 A descendência de Corá, porém, não desapareceu por completo.
12 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simeón|strong="H8095" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Nemuel|strong="H5241", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" nemuelitas; de|strong="H1121" Jamín|strong="H3226", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" jaminitas; de|strong="H1121" Jaquín, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" jaquínitas;
12 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Simeão: O clã jemuelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jemuel. O clã jaminita, assim chamado por causa de seu antepassado Jamim. O clã jaquinita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaquim.
13 De Zera|strong="H2226", la familia|strong="H4940" de los zeraitas; de Saúl|strong="H7586", la familia|strong="H4940" de los saulitas.
13 O clã zoarita, assim chamado por causa de seu antepassado Zoar. O clã saulita, assim chamado por causa de seu antepassado Saul.
14 Éstas son las familias|strong="H4940" de los simeonitas, veinte|strong="H6242" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" y doscientos|strong="H3967".
14 Esses foram os clãs de Simeão, que totalizaram 22.200 homens registrados.
15 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gad|strong="H1410" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Zefón, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" zefonitas; de|strong="H1121" Aggi, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" aggitas; de|strong="H1121" Suni, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" sunitas;
15 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Gade: O clã zefonita, assim chamado por causa de seu antepassado Zefom. O clã hagita, assim chamado por causa de seu antepassado Hagi. O clã sunita, assim chamado por causa de seu antepassado Suni.
16 De Ozni, la familia|strong="H4940" de los oznitas; de Eri, la familia|strong="H4940" de los eritas;
16 O clã oznita, assim chamado por causa de seu antepassado Ozni. O clã erita, assim chamado por causa de seu antepassado Eri.
17 De Aroz, la familia|strong="H4940" de los aroditas; de Areli, la familia|strong="H4940" de los arelitas.
17 O clã arodita, assim chamado por causa de seu antepassado Arodi. O clã arelita, assim chamado por causa de seu antepassado Areli.
18 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" Gad|strong="H1410", por sus contados, cuarenta mil|strong="H3967" y quinientos|strong="H2568".
18 Esses foram os clãs de Gade, que totalizaram 40.500 homens registrados.
19 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063": Er|strong="H6147" y Onán; y Er|strong="H6147" y Onán murieron|strong="H4191" en la tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667".
19 Judá teve dois filhos, Er e Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Y|strong="H3068" fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Sela|strong="H7956", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" selaitas; de|strong="H1121" Fares, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" faresitas; de|strong="H1121" Zera|strong="H2226", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" zeraitas.
20 Estes foram os clãs descendentes dos filhos sobreviventes de Judá: O clã selanita, assim chamado por causa de seu antepassado Selá. O clã perezita, assim chamado por causa de seu antepassado Perez. O clã zeraíta, assim chamado por causa de seu antepassado Zerá.
21 Y|strong="H3068" fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Fares: de|strong="H1121" Hesrón|strong="H2696", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hesronitas; de|strong="H1121" Hamul, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hamulitas.
21 Estas foram as subdivisões dos descendentes dos perezitas: O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã hamulita, assim chamado por causa de seu antepassado Hamul.
22 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" Judá|strong="H3063", por sus contados, setenta|strong="H7657" y seis|strong="H8337" mil|strong="H3967" y quinientos|strong="H2568".
22 Esses foram os clãs de Judá, que totalizaram 76.500 homens registrados.
23 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Isacar por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Tola|strong="H8439", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" tolaitas; de|strong="H1121" Puá la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" puanitas;
23 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Issacar: O clã tolaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Tolá. O clã puíta, assim chamado por causa de seu antepassado Puá.
24 De Jasub|strong="H3437", la familia|strong="H4940" de los jasubitas; de Simron, la familia|strong="H4940" de los simronitas.
24 O clã jasubita, assim chamado por causa de seu antepassado Jasube. O clã sinromita, assim chamado por causa de seu antepassado Sinrom.
25 Éstas son las familias|strong="H4940" de Isacar, por sus contados, sesenta|strong="H8346" y cuatro mil|strong="H3967" y trescien­tos.
25 Esses foram os clãs de Issacar, que totalizaram 64.300 homens registrados.
26 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Sered|strong="H5624", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" sereditas; de|strong="H1121" Elón, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" elonitas; de|strong="H1121" Jalel, la fami­lia de|strong="H1121" los|strong="H1121" jalelitas.
26 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Zebulom: O clã seredita, assim chamado por causa de seu antepassado Serede. O clã elonita, assim chamado por causa de seu antepassado Elom. O clã jaleelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaleel.
27 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" los zabulonitas, por sus contados, sesenta|strong="H8346" mil|strong="H3967" y quinientos|strong="H2568".
27 Esses foram os clãs de Zebulom, que totalizaram 60.500 homens registrados.
28 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" José|strong="H3130" por sus familias|strong="H4940": Manasés|strong="H4519" y Efraím.
28 Os clãs de José descenderam de seus dois filhos, Manassés e Efraim.
29 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519": de|strong="H1121" Maquir, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" maquiritas; y Maquir engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Galaad|strong="H1568"; de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" galaaditas.
29 Estes foram os clãs descendentes de Manassés: O clã maquirita, assim chamado por causa de seu antepassado Maquir. O clã gileadita, assim chamado por causa de seu antepassado Gileade, filho de Maquir.
30 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568": de|strong="H1121" Jezer, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" jezeritas; de|strong="H1121" Helec, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" helecitas;
30 Estas foram as subdivisões de descendentes dos gileaditas: O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã helequita, assim chamado por causa de seu antepassado Heleque.
31 De Asriel, la familia|strong="H4940" de los asrielitas; de Siquem, la familia|strong="H4940" de los siquemitas;
31 O clã asrielita, assim chamado por causa de seu antepassado Asriel. O clã siquemita, assim chamado por causa de seu antepassado Siquém.
32 De Semida, la familia|strong="H4940" de los semidaitas; de Hefer, la familia|strong="H4940" de los heferitas.
32 O clã semidaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Semida. O clã heferita, assim chamado por causa de seu antepassado Héfer.
33 Y|strong="H3068" Zelofehad, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Hefer, no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121" sino|strong="H3588" hijas|strong="H1323": y|strong="H3588" los|strong="H1121" nombres|strong="H8034" de|strong="H3588" las hijas|strong="H1323" de|strong="H3588" Zelofehad fueron|strong="H1961" Maala|strong="H4244", y|strong="H3588" Noa|strong="H5270", y|strong="H3588" Hogla|strong="H2295", y|strong="H3588" Milca|strong="H4435", y|strong="H3588" Tirsa.
33 (Zelofeade, um dos descendentes de Héfer, não teve filhos, mas suas filhas se chamavam Maala, Noa, Hogla, Milca e Tirza.)
34 Éstas son las familias|strong="H4940" de Manasés|strong="H4519"; y sus contados, cin­cuenta|strong="H6485" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" y setecientos|strong="H7651".
34 Esses foram os clãs de Manassés, que totalizaram 52.700 homens registrados.
35 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraím por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Sutela, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" sutelaítas; de|strong="H1121" Bequer, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" bequeritas; de|strong="H1121" Tahan, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" tahanitas.
35 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Efraim: O clã sutelaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Sutela. O clã bequerita, assim chamado por causa de seu antepassado Bequer. O clã taanita, assim chamado por causa de seu antepassado Taã.
36 Y|strong="H3068" estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sutela: de|strong="H1121" Herán, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" heranitas.
36 Esta foi a subdivisão de descendentes dos sutelaítas: O clã eranita, assim chamado por causa de seu antepassado Erã.
37 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Efraím, por sus conta­dos|strong="H8147", treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" y quinien­tos. Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" José|strong="H3130" por sus familias|strong="H4940".
37 Esses foram os clãs de Efraim, que totalizaram 32.500 homens registrados. Esses foram os descendentes de José, segundo seus clãs.
38 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Bela|strong="H1106", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" belaitas; de|strong="H1121" Asbel, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" asbelitas; de|strong="H1121" Ahiram, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" ahiramitas;
38 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Benjamim: O clã belaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Belá. O clã asbelita, assim chamado por causa de seu antepassado Asbel. O clã airamita, assim chamado por causa de seu antepassado Airã.
39 De Sufam, la familia|strong="H4940" de los sufamitas; de Hufam, la familia|strong="H4940" de los hufamitas.
39 O clã sufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Sufã. O clã hufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Hufã.
40 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bela|strong="H1106" fueron|strong="H1961" Ard y Naamán|strong="H5283": de Ard, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" arditas; de|strong="H1121" Naamán|strong="H5283", la fami­lia de|strong="H1121" los|strong="H1121" naamanitas.
40 Estas foram as subdivisões de descendentes dos belaítas: O clã ardita, assim chamado por causa de seu antepassado Arde. O clã naamanita, assim chamado por causa de seu antepassado Naamã.
41 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Benjamín|strong="H1144" por sus familias|strong="H4940"; y sus contados, cuarenta y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" y seiscientos|strong="H8337".
41 Esses foram os clãs de Benjamim, que totalizaram 45.600 homens registrados.
42 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Suham, la fami­lia de|strong="H1121" los|strong="H1121" suhamitas. Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835" por sus fami­lias.
42 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Dã: O clã suamita, assim chamado por causa de seu antepassado Suã.
43 Todas|strong="H3605" las familias|strong="H4940" de los|strong="H3605" suhamitas, por sus contados, sesenta|strong="H8346" y cuatro mil|strong="H3967" y cuatro­cientos.
43 Esses foram os clãs suamitas de Dã, que totalizaram 64.400 homens registrados.
44 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aser por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Imna|strong="H3232", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" imnaitas; de|strong="H1121" Isui|strong="H3440", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" isuitas; de|strong="H1121" Beria|strong="H1283", la fami­lia de|strong="H1121" los|strong="H1121" beriaitas.
44 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Aser: O clã imnaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Imna. O clã isvita, assim chamado por causa de seu antepassado Isvi. O clã beriaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Berias.
45 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Beria|strong="H1283": de|strong="H1121" Heber|strong="H2268", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" heberitas; de|strong="H1121" Malquiel, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" malquielitas.
45 Estas foram as subdivisões de descendentes dos beriaítas: O clã heberita, assim chamado por causa de seu antepassado Héber. O clã malquielita, assim chamado por causa de seu antepassado Malquiel.
46 Y|strong="H3068" el nombre|strong="H8034" de la hija|strong="H1323" de Aser fue Sera|strong="H8294".
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aser, por sus contados, cincuenta|strong="H2572" y tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" y cuatrocien­tos.
47 Esses foram os clãs de Aser, que totalizaram 53.400 homens registrados.
48 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Neftalí por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Jahzeel, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" jahzeelitas; de|strong="H1121" Guni, la fami­lia de|strong="H1121" los|strong="H1121" gunitas;
48 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Naftali: O clã jazeelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jazeel. O clã gunita, assim chamado por causa de seu antepassado Guni.
49 De Jeser, la familia|strong="H4940" de los jeseritas; de Sillem, la familia|strong="H4940" de los sillemitas.
49 O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã silemita, assim chamado por causa de seu antepassado Silém.
50 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" Neftalí por sus familias|strong="H4940"; y sus contados, cuarenta y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" y cuatrocientos.
50 Esses foram os clãs de Naftali, que totalizaram 45.400 homens registrados.
51 Éstos son los|strong="H1121" contados de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", seiscientos|strong="H8337" y un mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" y treinta|strong="H7970".
51 Os homens registrados em Israel totalizaram 601.730.
52 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
52 Então o S enhor disse a Moisés:
53 A|strong="H3068" estos se repartirá|strong="H2505" la tierra en heredad|strong="H5159", por la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034".
53 “Divida a terra entre as tribos e distribua as porções de terra de acordo com o número de nomes registrados na lista.
54 A|strong="H3068" los más|strong="H7227" darás|strong="H5414" mayor|strong="H7227" heredad|strong="H5159", y a|strong="H3068" los menos menor|strong="H4591"; y a|strong="H3068" cada uno se le dará|strong="H5414" su heredad|strong="H5159" conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" sus contados.
54 Dê mais terras às tribos maiores e menos terras às tribos menores, para que cada grupo receba uma herança proporcional ao tamanho de sua população.
55 No obstante la tierra será reparti­da por suerte|strong="H1486"; y por los nombres|strong="H8034" de las tribus|strong="H4294" de sus padres here­darán.
55 Distribua a terra por sorteio e dê a cada tribo de seus antepassados a sua porção de acordo com o número de nomes registrados na lista.
56 Conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" la|strong="H5921" suerte|strong="H1486" será repartida su heredad|strong="H5159" entre|strong="H5921" el|strong="H5921" grande|strong="H7227" y|strong="H5921" el|strong="H5921" pequeño.
56 Cada porção de terra será distribuída por sorteio entre as famílias tribais maiores e menores”.
57 Y|strong="H3068" los contados de los levitas|strong="H3881" por|strong="H3881" sus familias|strong="H4940" son estos: de Gersón|strong="H1648", la familia|strong="H4940" de los gersonitas; de Coat, la familia|strong="H4940" de los coatitas; de Merari|strong="H4847", la familia|strong="H4940" de los meraritas.
57 Este é o registro dos levitas que foram contados de acordo com seus clãs: O clã gersonita, assim chamado por causa de seu antepassado Gérson. O clã coatita, assim chamado por causa de seu antepassado Coate. O clã merarita, assim chamado por causa de seu antepassado Merari.
58 Éstas son las familias|strong="H4940" de los levitas|strong="H3881": la familia|strong="H4940" de los libnitas, la familia|strong="H4940" de los hebronitas, la familia|strong="H4940" de los mahalitas, la familia|strong="H4940" de los musitas, la familia|strong="H4940" de los coritas. Y|strong="H3068" Coat engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Amram|strong="H6019".
58 Os clãs libnita, hebronita, malita, musita e coraíta eram subdivisões de descendentes dos levitas. Coate foi antepassado de Anrão,
59 Y|strong="H3068" la esposa de Amram|strong="H6019" se llamó|strong="H8034" Jocabed, hija|strong="H1323" de Leví|strong="H3878", la cual nació|strong="H3205" a|strong="H3068" Leví|strong="H3878" en Egipto|strong="H4714": ésta parió|strong="H3205" de Amram|strong="H6019" a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", y a|strong="H3068" Miriam su hermana.
59 e a esposa de Anrão se chamava Joquebede. Ela também era descendente de Levi, nascida entre os levitas na terra do Egito. Anrão e Joquebede eram pais de Arão, Moisés e sua irmã Miriã.
60 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Aarón nacieron|strong="H3205" Nadab|strong="H5070" y Abiú, Eleazar e|strong="H3068" Itamar.
60 Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Mas|strong="H4191" Nadab|strong="H5070" y Abiú murieron|strong="H4191", cuando ofrecieron fuego extraño|strong="H2114" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068".
61 Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho diante do S enhor .
62 Y|strong="H3068" los|strong="H1992" contados de|strong="H3588" los|strong="H1992" levitas fueron|strong="H1961" veinte|strong="H6242" y|strong="H3588" tres|strong="H7969" mil, todos|strong="H3605" varones|strong="H2145" de|strong="H3588" un mes|strong="H2320" arriba|strong="H4605": porque|strong="H3588" no|strong="H3808" fueron|strong="H1961" contados entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" no|strong="H3808" les|strong="H1992" había|strong="H1961" de|strong="H3588" ser dada|strong="H5414" heredad|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
62 Os homens dos clãs levitas de um mês de idade ou mais totalizaram 23.000. Os levitas, porém, não foram incluídos no registro do restante dos israelitas, pois não receberam propriedades quando a terra foi dividida.
63 Éstos son los|strong="H1121" contados por|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Eleazar el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548", los|strong="H1121" cuales contaron|strong="H6485" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" los|strong="H1121" campos de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" Jordán|strong="H3383" de|strong="H5921" Jericó|strong="H3405".
63 Esses foram os resultados do censo dos israelitas realizado por Moisés e pelo sacerdote Eleazar nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
64 Y|strong="H3068" entre|strong="H3808" estos ninguno|strong="H3808" hubo|strong="H1961" de|strong="H1121" los|strong="H1121" contados por Moisés|strong="H4872" y Aarón el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548", los|strong="H1121" cuales contaron|strong="H6485" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514".
64 Ninguém dessa lista estava registrado no censo anterior dos israelitas feito por Moisés e Arão no deserto do Sinai,
65 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" les|strong="H1992" dijo: Han|strong="H4191" de|strong="H3588" morir|strong="H4191" en|strong="H3588" el|strong="H3588" desierto|strong="H4057": y|strong="H3588" no|strong="H3808" quedó|strong="H3498" varón de|strong="H3588" ellos|strong="H1992", sino|strong="H3588" Caleb|strong="H3612" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Jefone, y|strong="H3588" Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Nun|strong="H5126".
65 pois o S enhor tinha dito a respeito deles: “Todos morrerão no deserto”. Nenhum deles sobreviveu, com exceção de Calebe, filho de Jefoné, e de Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.