Números 26

spav1602p (SPAV1602P) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y|strong="H3068" ACONTECIÓ después de|strong="H1121" la mortandad, que|strong="H1121" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" habló a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", y a|strong="H3068" Eleazar hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Aarón, diciendo:
1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 Tomad|strong="H5375" la|strong="H3605" suma de|strong="H1121" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" con­gregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", por las casas|strong="H1004" de|strong="H1121" sus padres, todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H1121" puedan salir|strong="H3318" a|strong="H3068" la|strong="H3605" guerra|strong="H6635" en|strong="H3318" Israel|strong="H3478".
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais, todo que, em Israel, vai para o exército.
3 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Eleazar el|strong="H5921" sacerdo­te|strong="H5921" hablaron|strong="H1696" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921" en|strong="H5921" los|strong="H5921" cam­pos de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" Jordán|strong="H3383" de|strong="H5921" Jericó|strong="H3405", diciendo|strong="H1696":
3 Falaram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, aos cabeças de Israel, nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó, dizendo:
4 Contaréis el|strong="H1121" pueblo de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", como mandó|strong="H6680" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", que|strong="H1121" habían salido|strong="H3318" de|strong="H1121" tierra de|strong="H1121" Egipto|strong="H4714".
4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram do Egito.
5 Rubén|strong="H7205" primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Rubén|strong="H7205": Enoc, del cual era|strong="H1121" la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" enoquitas; de|strong="H1121" Falú, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" faluitas;
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben foram Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 De Hesrón|strong="H2696", la familia|strong="H4940" de los hesronitas; de Carmi|strong="H3756", la familia|strong="H4940" de los carmitas.
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Éstas son las familias|strong="H4940" de los|strong="H1961" rubenitas: y sus contados fueron|strong="H1961" cuarenta y tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" y treinta|strong="H7970".
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Falú: Eliab.
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Eliab: Nemuel|strong="H5241", y|strong="H5921" Datán, y|strong="H5921" Abiram. Estos|strong="H1931" Datán y|strong="H5921" Abiram fueron los|strong="H1121" del|strong="H5921" consejo de|strong="H5921" la|strong="H1931" congregación, que|strong="H1931" hicieron el|strong="H1931" motín contra|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón con|strong="H5921" la|strong="H1931" compañía de|strong="H5921" Coré|strong="H7141", cuando se|strong="H1931" amotinaron contra|strong="H5921" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068";
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão; estes, Datã e Abirão, foram os chamados da congregação, que moveram a contenda contra Moisés e contra Arão na congregação de Corá, quando moveram a contenda contra o Senhor ;
10 Que|strong="H1961" la tierra abrió|strong="H6605" su boca|strong="H6310" y tragó a|strong="H3068" ellos y a|strong="H3068" Coré|strong="H7141", cuando|strong="H1961" aquella compañía murió, cuando|strong="H1961" consumió el fuego doscientos|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572" varones, los|strong="H1961" cuales fueron|strong="H1961" por señal.
10 e a terra abriu a sua boca e os tragou com Corá, quando morreu a congregação; quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e foram por sinal.
11 Mas|strong="H4191" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coré|strong="H7141" no|strong="H3808" murieron|strong="H4191".
11 Mas os filhos de Corá não morreram.
12 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simeón|strong="H8095" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Nemuel|strong="H5241", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" nemuelitas; de|strong="H1121" Jamín|strong="H3226", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" jaminitas; de|strong="H1121" Jaquín, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" jaquínitas;
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 De Zera|strong="H2226", la familia|strong="H4940" de los zeraitas; de Saúl|strong="H7586", la familia|strong="H4940" de los saulitas.
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Éstas son las familias|strong="H4940" de los simeonitas, veinte|strong="H6242" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" y doscientos|strong="H3967".
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gad|strong="H1410" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Zefón, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" zefonitas; de|strong="H1121" Aggi, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" aggitas; de|strong="H1121" Suni, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" sunitas;
15 Os filhos de Gade, segundo as suas gerações: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 De Ozni, la familia|strong="H4940" de los oznitas; de Eri, la familia|strong="H4940" de los eritas;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 De Aroz, la familia|strong="H4940" de los aroditas; de Areli, la familia|strong="H4940" de los arelitas.
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" Gad|strong="H1410", por sus contados, cuarenta mil|strong="H3967" y quinientos|strong="H2568".
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063": Er|strong="H6147" y Onán; y Er|strong="H6147" y Onán murieron|strong="H4191" en la tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667".
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 Y|strong="H3068" fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Sela|strong="H7956", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" selaitas; de|strong="H1121" Fares, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" faresitas; de|strong="H1121" Zera|strong="H2226", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" zeraitas.
20 Assim, os filhos de Judá foram segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 Y|strong="H3068" fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Fares: de|strong="H1121" Hesrón|strong="H2696", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hesronitas; de|strong="H1121" Hamul, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hamulitas.
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" Judá|strong="H3063", por sus contados, setenta|strong="H7657" y seis|strong="H8337" mil|strong="H3967" y quinientos|strong="H2568".
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Isacar por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Tola|strong="H8439", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" tolaitas; de|strong="H1121" Puá la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" puanitas;
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 De Jasub|strong="H3437", la familia|strong="H4940" de los jasubitas; de Simron, la familia|strong="H4940" de los simronitas.
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 Éstas son las familias|strong="H4940" de Isacar, por sus contados, sesenta|strong="H8346" y cuatro mil|strong="H3967" y trescien­tos.
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Sered|strong="H5624", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" sereditas; de|strong="H1121" Elón, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" elonitas; de|strong="H1121" Jalel, la fami­lia de|strong="H1121" los|strong="H1121" jalelitas.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" los zabulonitas, por sus contados, sesenta|strong="H8346" mil|strong="H3967" y quinientos|strong="H2568".
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" José|strong="H3130" por sus familias|strong="H4940": Manasés|strong="H4519" y Efraím.
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519": de|strong="H1121" Maquir, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" maquiritas; y Maquir engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Galaad|strong="H1568"; de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" galaaditas.
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568": de|strong="H1121" Jezer, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" jezeritas; de|strong="H1121" Helec, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" helecitas;
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 De Asriel, la familia|strong="H4940" de los asrielitas; de Siquem, la familia|strong="H4940" de los siquemitas;
31 e de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 De Semida, la familia|strong="H4940" de los semidaitas; de Hefer, la familia|strong="H4940" de los heferitas.
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Héfer, a família dos heferitas.
33 Y|strong="H3068" Zelofehad, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Hefer, no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121" sino|strong="H3588" hijas|strong="H1323": y|strong="H3588" los|strong="H1121" nombres|strong="H8034" de|strong="H3588" las hijas|strong="H1323" de|strong="H3588" Zelofehad fueron|strong="H1961" Maala|strong="H4244", y|strong="H3588" Noa|strong="H5270", y|strong="H3588" Hogla|strong="H2295", y|strong="H3588" Milca|strong="H4435", y|strong="H3588" Tirsa.
33 Porém Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos, senão filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Éstas son las familias|strong="H4940" de Manasés|strong="H4519"; y sus contados, cin­cuenta|strong="H6485" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" y setecientos|strong="H7651".
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram deles contados foram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraím por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Sutela, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" sutelaítas; de|strong="H1121" Bequer, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" bequeritas; de|strong="H1121" Tahan, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" tahanitas.
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 Y|strong="H3068" estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sutela: de|strong="H1121" Herán, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" heranitas.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Efraím, por sus conta­dos|strong="H8147", treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" y quinien­tos. Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" José|strong="H3130" por sus familias|strong="H4940".
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Bela|strong="H1106", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" belaitas; de|strong="H1121" Asbel, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" asbelitas; de|strong="H1121" Ahiram, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" ahiramitas;
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 De Sufam, la familia|strong="H4940" de los sufamitas; de Hufam, la familia|strong="H4940" de los hufamitas.
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bela|strong="H1106" fueron|strong="H1961" Ard y Naamán|strong="H5283": de Ard, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" arditas; de|strong="H1121" Naamán|strong="H5283", la fami­lia de|strong="H1121" los|strong="H1121" naamanitas.
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Benjamín|strong="H1144" por sus familias|strong="H4940"; y sus contados, cuarenta y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" y seiscientos|strong="H8337".
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Suham, la fami­lia de|strong="H1121" los|strong="H1121" suhamitas. Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835" por sus fami­lias.
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 Todas|strong="H3605" las familias|strong="H4940" de los|strong="H3605" suhamitas, por sus contados, sesenta|strong="H8346" y cuatro mil|strong="H3967" y cuatro­cientos.
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aser por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Imna|strong="H3232", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" imnaitas; de|strong="H1121" Isui|strong="H3440", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" isuitas; de|strong="H1121" Beria|strong="H1283", la fami­lia de|strong="H1121" los|strong="H1121" beriaitas.
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Beria|strong="H1283": de|strong="H1121" Heber|strong="H2268", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" heberitas; de|strong="H1121" Malquiel, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" malquielitas.
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 Y|strong="H3068" el nombre|strong="H8034" de la hija|strong="H1323" de Aser fue Sera|strong="H8294".
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aser, por sus contados, cincuenta|strong="H2572" y tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" y cuatrocien­tos.
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Neftalí por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Jahzeel, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" jahzeelitas; de|strong="H1121" Guni, la fami­lia de|strong="H1121" los|strong="H1121" gunitas;
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 De Jeser, la familia|strong="H4940" de los jeseritas; de Sillem, la familia|strong="H4940" de los sillemitas.
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" Neftalí por sus familias|strong="H4940"; y sus contados, cuarenta y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" y cuatrocientos.
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 Éstos son los|strong="H1121" contados de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", seiscientos|strong="H8337" y un mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" y treinta|strong="H7970".
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
52 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
53 A|strong="H3068" estos se repartirá|strong="H2505" la tierra en heredad|strong="H5159", por la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034".
53 A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes.
54 A|strong="H3068" los más|strong="H7227" darás|strong="H5414" mayor|strong="H7227" heredad|strong="H5159", y a|strong="H3068" los menos menor|strong="H4591"; y a|strong="H3068" cada uno se le dará|strong="H5414" su heredad|strong="H5159" conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" sus contados.
54 Aos muitos, multiplicarás a sua herança; e, aos poucos, diminuirás a sua herança; a cada qual se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados.
55 No obstante la tierra será reparti­da por suerte|strong="H1486"; y por los nombres|strong="H8034" de las tribus|strong="H4294" de sus padres here­darán.
55 Todavia, a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais, a herdarão.
56 Conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" la|strong="H5921" suerte|strong="H1486" será repartida su heredad|strong="H5159" entre|strong="H5921" el|strong="H5921" grande|strong="H7227" y|strong="H5921" el|strong="H5921" pequeño.
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre os muitos e os poucos.
57 Y|strong="H3068" los contados de los levitas|strong="H3881" por|strong="H3881" sus familias|strong="H4940" son estos: de Gersón|strong="H1648", la familia|strong="H4940" de los gersonitas; de Coat, la familia|strong="H4940" de los coatitas; de Merari|strong="H4847", la familia|strong="H4940" de los meraritas.
57 E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Éstas son las familias|strong="H4940" de los levitas|strong="H3881": la familia|strong="H4940" de los libnitas, la familia|strong="H4940" de los hebronitas, la familia|strong="H4940" de los mahalitas, la familia|strong="H4940" de los musitas, la familia|strong="H4940" de los coritas. Y|strong="H3068" Coat engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Amram|strong="H6019".
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate gerou a Anrão.
59 Y|strong="H3068" la esposa de Amram|strong="H6019" se llamó|strong="H8034" Jocabed, hija|strong="H1323" de Leví|strong="H3878", la cual nació|strong="H3205" a|strong="H3068" Leví|strong="H3878" en Egipto|strong="H4714": ésta parió|strong="H3205" de Amram|strong="H6019" a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", y a|strong="H3068" Miriam su hermana.
59 E o nome da mulher de Anrão foi Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e esta, a Anrão gerou Arão, e Moisés, e Miriã, sua irmã.
60 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Aarón nacieron|strong="H3205" Nadab|strong="H5070" y Abiú, Eleazar e|strong="H3068" Itamar.
60 E a Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Mas|strong="H4191" Nadab|strong="H5070" y Abiú murieron|strong="H4191", cuando ofrecieron fuego extraño|strong="H2114" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068".
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor .
62 Y|strong="H3068" los|strong="H1992" contados de|strong="H3588" los|strong="H1992" levitas fueron|strong="H1961" veinte|strong="H6242" y|strong="H3588" tres|strong="H7969" mil, todos|strong="H3605" varones|strong="H2145" de|strong="H3588" un mes|strong="H2320" arriba|strong="H4605": porque|strong="H3588" no|strong="H3808" fueron|strong="H1961" contados entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" no|strong="H3808" les|strong="H1992" había|strong="H1961" de|strong="H3588" ser dada|strong="H5414" heredad|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
62 E os que foram deles contados foram vinte e três mil, todo o varão da idade de um mês para cima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto lhes não foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 Éstos son los|strong="H1121" contados por|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Eleazar el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548", los|strong="H1121" cuales contaron|strong="H6485" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" los|strong="H1121" campos de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" Jordán|strong="H3383" de|strong="H5921" Jericó|strong="H3405".
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó.
64 Y|strong="H3068" entre|strong="H3808" estos ninguno|strong="H3808" hubo|strong="H1961" de|strong="H1121" los|strong="H1121" contados por Moisés|strong="H4872" y Aarón el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548", los|strong="H1121" cuales contaron|strong="H6485" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514".
64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" les|strong="H1992" dijo: Han|strong="H4191" de|strong="H3588" morir|strong="H4191" en|strong="H3588" el|strong="H3588" desierto|strong="H4057": y|strong="H3588" no|strong="H3808" quedó|strong="H3498" varón de|strong="H3588" ellos|strong="H1992", sino|strong="H3588" Caleb|strong="H3612" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Jefone, y|strong="H3588" Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Nun|strong="H5126".
65 Porque o Senhor dissera deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.