Números 26
spav1602p (SPAV1602P) vs NAA
1 Y|strong="H3068" ACONTECIÓ después de|strong="H1121" la mortandad, que|strong="H1121" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" habló a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", y a|strong="H3068" Eleazar hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Aarón, diciendo:
1 Passada a praga, o Senhor falou a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, dizendo:
2 Tomad|strong="H5375" la|strong="H3605" suma de|strong="H1121" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", por las casas|strong="H1004" de|strong="H1121" sus padres, todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H1121" puedan salir|strong="H3318" a|strong="H3068" la|strong="H3605" guerra|strong="H6635" en|strong="H3318" Israel|strong="H3478".
2 — Levantem o censo de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais, todos os que, em Israel, forem capazes de sair à guerra.
3 Y|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Eleazar el|strong="H5921" sacerdote|strong="H5921" hablaron|strong="H1696" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921" en|strong="H5921" los|strong="H5921" campos de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" Jordán|strong="H3383" de|strong="H5921" Jericó|strong="H3405", diciendo|strong="H1696":
3 Assim, nas campinas de Moabe, junto do Jordão, na altura de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram aos chefes de Israel, dizendo:
4 Contaréis el|strong="H1121" pueblo de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", como mandó|strong="H6680" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", que|strong="H1121" habían salido|strong="H3318" de|strong="H1121" tierra de|strong="H1121" Egipto|strong="H4714".
4 — Contem o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor havia ordenado a Moisés e aos filhos de Israel que saíram do Egito.
5 Rubén|strong="H7205" primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Rubén|strong="H7205": Enoc, del cual era|strong="H1121" la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" enoquitas; de|strong="H1121" Falú, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" faluitas;
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Enoque, a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 De Hesrón|strong="H2696", la familia|strong="H4940" de los hesronitas; de Carmi|strong="H3756", la familia|strong="H4940" de los carmitas.
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Éstas son las familias|strong="H4940" de los|strong="H1961" rubenitas: y sus contados fueron|strong="H1961" cuarenta y tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" y treinta|strong="H7970".
7 São estas as famílias dos rubenitas, e deles foram contados quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Falú: Eliab.
8 O filho de Palu: Eliabe.
9 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Eliab: Nemuel|strong="H5241", y|strong="H5921" Datán, y|strong="H5921" Abiram. Estos|strong="H1931" Datán y|strong="H5921" Abiram fueron los|strong="H1121" del|strong="H5921" consejo de|strong="H5921" la|strong="H1931" congregación, que|strong="H1931" hicieron el|strong="H1931" motín contra|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón con|strong="H5921" la|strong="H1931" compañía de|strong="H5921" Coré|strong="H7141", cuando se|strong="H1931" amotinaron contra|strong="H5921" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068";
9 Os filhos de Eliabe: Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, são os que foram eleitos pela congregação e que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, no grupo de Corá, quando se rebelaram contra o Senhor .
10 Que|strong="H1961" la tierra abrió|strong="H6605" su boca|strong="H6310" y tragó a|strong="H3068" ellos y a|strong="H3068" Coré|strong="H7141", cuando|strong="H1961" aquella compañía murió, cuando|strong="H1961" consumió el fuego doscientos|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572" varones, los|strong="H1961" cuales fueron|strong="H1961" por señal.
10 A terra abriu a boca e os engoliu com Corá, morrendo aquele grupo, quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e isso serviu de advertência.
11 Mas|strong="H4191" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coré|strong="H7141" no|strong="H3808" murieron|strong="H4191".
11 Mas os filhos de Corá não morreram.
12 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simeón|strong="H8095" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Nemuel|strong="H5241", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" nemuelitas; de|strong="H1121" Jamín|strong="H3226", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" jaminitas; de|strong="H1121" Jaquín, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" jaquínitas;
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 De Zera|strong="H2226", la familia|strong="H4940" de los zeraitas; de Saúl|strong="H7586", la familia|strong="H4940" de los saulitas.
13 de Zera, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Éstas son las familias|strong="H4940" de los simeonitas, veinte|strong="H6242" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" y doscientos|strong="H3967".
14 São estas as famílias dos simeonitas, num total de vinte e dois mil e duzentos.
15 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gad|strong="H1410" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Zefón, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" zefonitas; de|strong="H1121" Aggi, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" aggitas; de|strong="H1121" Suni, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" sunitas;
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 De Ozni, la familia|strong="H4940" de los oznitas; de Eri, la familia|strong="H4940" de los eritas;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 De Aroz, la familia|strong="H4940" de los aroditas; de Areli, la familia|strong="H4940" de los arelitas.
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" Gad|strong="H1410", por sus contados, cuarenta mil|strong="H3967" y quinientos|strong="H2568".
18 São estas as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, num total de quarenta mil e quinhentos.
19 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063": Er|strong="H6147" y Onán; y Er|strong="H6147" y Onán murieron|strong="H4191" en la tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667".
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 Y|strong="H3068" fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Sela|strong="H7956", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" selaitas; de|strong="H1121" Fares, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" faresitas; de|strong="H1121" Zera|strong="H2226", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" zeraitas.
20 Assim, os filhos de Judá foram, segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zera, a família dos zeraítas.
21 Y|strong="H3068" fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Fares: de|strong="H1121" Hesrón|strong="H2696", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hesronitas; de|strong="H1121" Hamul, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hamulitas.
21 Os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" Judá|strong="H3063", por sus contados, setenta|strong="H7657" y seis|strong="H8337" mil|strong="H3967" y quinientos|strong="H2568".
22 São estas as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, num total de setenta e seis mil e quinhentos.
23 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Isacar por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Tola|strong="H8439", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" tolaitas; de|strong="H1121" Puá la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" puanitas;
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 De Jasub|strong="H3437", la familia|strong="H4940" de los jasubitas; de Simron, la familia|strong="H4940" de los simronitas.
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 Éstas son las familias|strong="H4940" de Isacar, por sus contados, sesenta|strong="H8346" y cuatro mil|strong="H3967" y trescientos.
25 São estas as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, num total de sessenta e quatro mil e trezentos.
26 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Sered|strong="H5624", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" sereditas; de|strong="H1121" Elón, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" elonitas; de|strong="H1121" Jalel, la familia de|strong="H1121" los|strong="H1121" jalelitas.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" los zabulonitas, por sus contados, sesenta|strong="H8346" mil|strong="H3967" y quinientos|strong="H2568".
27 São estas as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, num total de sessenta mil e quinhentos.
28 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" José|strong="H3130" por sus familias|strong="H4940": Manasés|strong="H4519" y Efraím.
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519": de|strong="H1121" Maquir, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" maquiritas; y Maquir engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Galaad|strong="H1568"; de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" galaaditas.
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568": de|strong="H1121" Jezer, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" jezeritas; de|strong="H1121" Helec, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" helecitas;
30 São estes os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 De Asriel, la familia|strong="H4940" de los asrielitas; de Siquem, la familia|strong="H4940" de los siquemitas;
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas.
32 De Semida, la familia|strong="H4940" de los semidaitas; de Hefer, la familia|strong="H4940" de los heferitas.
32 De Semida, a família dos semidaítas; de Héfer, a família dos heferitas.
33 Y|strong="H3068" Zelofehad, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Hefer, no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121" sino|strong="H3588" hijas|strong="H1323": y|strong="H3588" los|strong="H1121" nombres|strong="H8034" de|strong="H3588" las hijas|strong="H1323" de|strong="H3588" Zelofehad fueron|strong="H1961" Maala|strong="H4244", y|strong="H3588" Noa|strong="H5270", y|strong="H3588" Hogla|strong="H2295", y|strong="H3588" Milca|strong="H4435", y|strong="H3588" Tirsa.
33 Porém Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Éstas son las familias|strong="H4940" de Manasés|strong="H4519"; y sus contados, cincuenta|strong="H6485" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" y setecientos|strong="H7651".
34 São estas as famílias de Manassés; os que foram deles contados foram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraím por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Sutela, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" sutelaítas; de|strong="H1121" Bequer, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" bequeritas; de|strong="H1121" Tahan, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" tahanitas.
35 São estes os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 Y|strong="H3068" estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sutela: de|strong="H1121" Herán, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" heranitas.
36 São estes os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Efraím, por sus contados|strong="H8147", treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" y quinientos. Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" José|strong="H3130" por sus familias|strong="H4940".
37 São estas as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, num total de trinta e dois mil e quinhentos. São estes os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Bela|strong="H1106", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" belaitas; de|strong="H1121" Asbel, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" asbelitas; de|strong="H1121" Ahiram, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" ahiramitas;
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 De Sufam, la familia|strong="H4940" de los sufamitas; de Hufam, la familia|strong="H4940" de los hufamitas.
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bela|strong="H1106" fueron|strong="H1961" Ard y Naamán|strong="H5283": de Ard, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" arditas; de|strong="H1121" Naamán|strong="H5283", la familia de|strong="H1121" los|strong="H1121" naamanitas.
40 Os filhos de Belá foram: Arde e Naamã; de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Benjamín|strong="H1144" por sus familias|strong="H4940"; y sus contados, cuarenta y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" y seiscientos|strong="H8337".
41 São estes os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835" por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Suham, la familia de|strong="H1121" los|strong="H1121" suhamitas. Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835" por sus familias.
42 São estes os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas. São estas as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 Todas|strong="H3605" las familias|strong="H4940" de los|strong="H3605" suhamitas, por sus contados, sesenta|strong="H8346" y cuatro mil|strong="H3967" y cuatrocientos.
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aser por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Imna|strong="H3232", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" imnaitas; de|strong="H1121" Isui|strong="H3440", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" isuitas; de|strong="H1121" Beria|strong="H1283", la familia de|strong="H1121" los|strong="H1121" beriaitas.
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Beria|strong="H1283": de|strong="H1121" Heber|strong="H2268", la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" heberitas; de|strong="H1121" Malquiel, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" malquielitas.
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 Y|strong="H3068" el nombre|strong="H8034" de la hija|strong="H1323" de Aser fue Sera|strong="H8294".
46 O nome da filha de Aser foi Sera.
47 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aser, por sus contados, cincuenta|strong="H2572" y tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" y cuatrocientos.
47 São estas as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, num total de cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Neftalí por sus familias|strong="H4940": de|strong="H1121" Jahzeel, la familia|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" jahzeelitas; de|strong="H1121" Guni, la familia de|strong="H1121" los|strong="H1121" gunitas;
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 De Jeser, la familia|strong="H4940" de los jeseritas; de Sillem, la familia|strong="H4940" de los sillemitas.
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H2568" Neftalí por sus familias|strong="H4940"; y sus contados, cuarenta y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" y cuatrocientos.
50 São estas as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 Éstos son los|strong="H1121" contados de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", seiscientos|strong="H8337" y un mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" y treinta|strong="H7970".
51 São estes os contados dos filhos de Israel: seiscentos e um mil setecentos e trinta.
52 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
52 O Senhor disse a Moisés:
53 A|strong="H3068" estos se repartirá|strong="H2505" la tierra en heredad|strong="H5159", por la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034".
53 — A estes se repartirá a terra em herança, segundo o censo.
54 A|strong="H3068" los más|strong="H7227" darás|strong="H5414" mayor|strong="H7227" heredad|strong="H5159", y a|strong="H3068" los menos menor|strong="H4591"; y a|strong="H3068" cada uno se le dará|strong="H5414" su heredad|strong="H5159" conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" sus contados.
54 À tribo mais numerosa você dará herança maior, e à pequena você dará herança menor; a herança será dada a cada tribo, em proporção ao seu número.
55 No obstante la tierra será repartida por suerte|strong="H1486"; y por los nombres|strong="H8034" de las tribus|strong="H4294" de sus padres heredarán.
55 Todavia, a terra será repartida por sorteio; eles a herdarão segundo os nomes das tribos de seus pais.
56 Conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" la|strong="H5921" suerte|strong="H1486" será repartida su heredad|strong="H5159" entre|strong="H5921" el|strong="H5921" grande|strong="H7227" y|strong="H5921" el|strong="H5921" pequeño.
56 A herança deles será repartida por sorteio entre as tribos maiores e menores.
57 Y|strong="H3068" los contados de los levitas|strong="H3881" por|strong="H3881" sus familias|strong="H4940" son estos: de Gersón|strong="H1648", la familia|strong="H4940" de los gersonitas; de Coat, la familia|strong="H4940" de los coatitas; de Merari|strong="H4847", la familia|strong="H4940" de los meraritas.
57 São estes os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Éstas son las familias|strong="H4940" de los levitas|strong="H3881": la familia|strong="H4940" de los libnitas, la familia|strong="H4940" de los hebronitas, la familia|strong="H4940" de los mahalitas, la familia|strong="H4940" de los musitas, la familia|strong="H4940" de los coritas. Y|strong="H3068" Coat engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Amram|strong="H6019".
58 São estas as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Coate gerou Anrão.
59 Y|strong="H3068" la esposa de Amram|strong="H6019" se llamó|strong="H8034" Jocabed, hija|strong="H1323" de Leví|strong="H3878", la cual nació|strong="H3205" a|strong="H3068" Leví|strong="H3878" en Egipto|strong="H4714": ésta parió|strong="H3205" de Amram|strong="H6019" a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", y a|strong="H3068" Miriam su hermana.
59 A mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual lhe nasceu no Egito. De Anrão ela teve Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Aarón nacieron|strong="H3205" Nadab|strong="H5070" y Abiú, Eleazar e|strong="H3068" Itamar.
60 A Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Mas|strong="H4191" Nadab|strong="H5070" y Abiú murieron|strong="H4191", cuando ofrecieron fuego extraño|strong="H2114" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068".
61 Nadabe e Abiú morreram quando levaram fogo estranho diante do Senhor .
62 Y|strong="H3068" los|strong="H1992" contados de|strong="H3588" los|strong="H1992" levitas fueron|strong="H1961" veinte|strong="H6242" y|strong="H3588" tres|strong="H7969" mil, todos|strong="H3605" varones|strong="H2145" de|strong="H3588" un mes|strong="H2320" arriba|strong="H4605": porque|strong="H3588" no|strong="H3808" fueron|strong="H1961" contados entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" no|strong="H3808" les|strong="H1992" había|strong="H1961" de|strong="H3588" ser dada|strong="H5414" heredad|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
62 Dos levitas foram contados vinte e três mil, todos os homens de um mês de idade para cima. Eles não foram contados entre os filhos de Israel, porque não lhes foi dada herança com os outros.
63 Éstos son los|strong="H1121" contados por|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Eleazar el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548", los|strong="H1121" cuales contaron|strong="H6485" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" los|strong="H1121" campos de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" Jordán|strong="H3383" de|strong="H5921" Jericó|strong="H3405".
63 São estes os que foram contados por Moisés e o sacerdote Eleazar, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto do Jordão, na altura de Jericó.
64 Y|strong="H3068" entre|strong="H3808" estos ninguno|strong="H3808" hubo|strong="H1961" de|strong="H1121" los|strong="H1121" contados por Moisés|strong="H4872" y Aarón el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548", los|strong="H1121" cuales contaron|strong="H6485" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514".
64 Entre estes, porém, não havia nenhum dos que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando levantaram o censo dos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" les|strong="H1992" dijo: Han|strong="H4191" de|strong="H3588" morir|strong="H4191" en|strong="H3588" el|strong="H3588" desierto|strong="H4057": y|strong="H3588" no|strong="H3808" quedó|strong="H3498" varón de|strong="H3588" ellos|strong="H1992", sino|strong="H3588" Caleb|strong="H3612" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Jefone, y|strong="H3588" Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Nun|strong="H5126".
65 Porque o Senhor tinha dito a respeito deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou, a não ser Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.