Neemias 3

spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y|strong="H3068" LEVANTÓSE|strong="H6965" Eliasib el|strong="H1992" gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" con|strong="H5704" sus|strong="H1992" hermanos los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548", y|strong="H5704" edificaron|strong="H1129" la puerta|strong="H1817" de|strong="H5704" las|strong="H1992" ovejas|strong="H6629". Ellos|strong="H1992" aparejaron|strong="H6942" y|strong="H5704" levantaron|strong="H6965" sus|strong="H1992" puertas|strong="H1817" hasta|strong="H5704" la torre|strong="H4026" de|strong="H5704" Meah, aparejáronla|strong="H6942" hasta|strong="H5704" la torre|strong="H4026" de|strong="H5704" Hananeel.
1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
2 Y|strong="H3068" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ella|strong="H5921" edificaron|strong="H1129" los|strong="H1121" varones de|strong="H5921" Jericó|strong="H3405": y|strong="H5921" luego edifi­có Zacur hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Imri.
2 E próximo a ele edificaram os homens de Jericó. E próximo deles edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Y|strong="H3068" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Senaa edificaron|strong="H1129" la puerta|strong="H1817" del pescado|strong="H1709": ellos|strong="H1992" la enmaderaron, y levantaron sus|strong="H1992" puertas|strong="H1817", con sus|strong="H1992" cerraduras|strong="H4514" y sus|strong="H1992" cerrojos|strong="H1280".
3 Todavia, os filhos de Hassenaá edificaram o portão do peixe que também lançaram as suas vigas, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras.
4 Y|strong="H3068" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Meremot hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Urías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Cos|strong="H6976": y|strong="H5921" al|strong="H5921" lado|strong="H3027" de|strong="H5921" ellos|strong="H3027", restauró|strong="H2388" Mesulam hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Berequías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Mesezabeel|strong="H4898". Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" res­tauró Sadoc|strong="H6659" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Baana.
4 E próximo a eles reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz. E próximo a eles reparou Mesulão, o filho de Berequias, o filho de Mesezabel. E próximo a eles reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 E|strong="H3068" inmediato a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauraron|strong="H2388" los|strong="H5921" tecoitas; mas|strong="H5921" sus grandes no|strong="H3808" prestaron su cerviz a|strong="H3068" la|strong="H5921" obra de|strong="H5921" su SEÑOR.
5 E próximo a eles os tecoítas repararam; mas os seus nobres não puseram o seu pescoço na obra do seu senhor.
6 Y|strong="H3068" la puerta|strong="H1817" vieja|strong="H3465" restauraron|strong="H2388" Joiada hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Pasea, y Mesulam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Besodías: ellos|strong="H1992" la enma­deraron, y levantaron sus|strong="H1992" puer­tas, con sus|strong="H1992" cerraduras|strong="H4514" y sus|strong="H1992" cerrojos|strong="H1280".
6 E o portão velho repararam Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, o filho de Besodias; eles puseram as suas vigas, e levantaram as suas portas, e as suas travas, e as suas barras.
7 Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Melatías|strong="H4424" gabaonita|strong="H1393", y|strong="H5921" Jadón meronotita, varones de|strong="H5921" Gabaón|strong="H1391" y|strong="H5921" de|strong="H5921" Mizpa|strong="H4709", por|strong="H5921" la|strong="H5921" silla del|strong="H5921" gobernador|strong="H6346" de|strong="H5921" la|strong="H5921" otra parte del|strong="H5921" río|strong="H5104".
7 E próximo deles repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, os homens de Gibeão, e de Mispá, até o trono do governador deste lado do rio.
8 Y|strong="H3068" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Uziel hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Harhaía, de|strong="H5921" los|strong="H1121" plateros; junto|strong="H5921" al|strong="H5921" cual restauró|strong="H2388" también Hananías|strong="H2608", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" un perfumador. Así|strong="H2388" dejaron|strong="H5800" reparado a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" muro|strong="H2346" ancho|strong="H7342".
8 Próximo a ele repararam Uziel, o filho de Haraías, dos ourives. Próximo a ele também reparou Hananias, o filho de um dos apotecários, e eles fortificaram Jerusalém até a muralha larga.
9 Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" también Repaías hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Hur|strong="H2354", príncipe|strong="H8269" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" la|strong="H5921" región de|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389".
9 E próximo a eles reparou Refaías, o filho de Hur, o governante da metade de Jerusalém.
10 Asimismo restauró|strong="H2388" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027", y|strong="H5921" frente|strong="H5048" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004", Jedaías|strong="H3042" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Harumaf; y|strong="H5921" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" restauró|strong="H2388" Hatús hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Hasbanías.
10 E próximo a eles reparou Jedaías, o filho de Harumafe, a saber, na frente da sua casa. E próximo a ele reparou Hatus, o filho de Hasabneias.
11 Malquías hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766" y Hasub hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Pahat-moab, res­tauraron la otra|strong="H8145" medida|strong="H4060", y la torre|strong="H4026" de|strong="H1121" los|strong="H1121" Hornos.
11 Malquias, o filho de Harim, e Hassube, o filho de Paate-Moabe, repararam a outra parte, e a torre das fornalhas.
12 Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Lohes|strong="H3873", príncipe|strong="H8269" de|strong="H5921" la|strong="H1931" mitad de|strong="H5921" la|strong="H1931" región de|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", él|strong="H1931" con|strong="H5921" sus|strong="H1931" hijas|strong="H1323".
12 E próximo a ele reparou Salum, o filho de Haloés, o governante da metade de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 La puerta|strong="H1817" del valle|strong="H1516" la restauró|strong="H2388" Hanún|strong="H2586" con|strong="H5704" los|strong="H1992" moradores|strong="H3427" de|strong="H5704" Zanoa: ellos|strong="H1992" la reedificaron, y|strong="H5704" levantaron sus|strong="H1992" puertas|strong="H1817", con|strong="H5704" sus|strong="H1992" cerraduras|strong="H4514" y|strong="H5704" sus|strong="H1992" cerrojos|strong="H1280", y|strong="H5704" mil codos en|strong="H5704" el|strong="H3427" muro|strong="H2346" hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H1817" del muladar.
13 Hanum, e os habitantes de Zanoa repararam o portão do vale; eles o edificaram, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras, e mil côvados da muralha até o portão do esterco.
14 Y|strong="H3068" reedificó|strong="H1129" la|strong="H1931" puerta|strong="H1817" del muladar, Malquías hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Recab, príncipe|strong="H8269" de|strong="H1121" la|strong="H1931" provincia de|strong="H1121" Bet-haquerem: él|strong="H1931" la|strong="H1931" reedifi­có, y levantó sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817", sus|strong="H1931" cerraduras|strong="H4514" y sus|strong="H1931" cerrojos|strong="H1280".
14 Mas, o portão do esterco reparou Malquias, o filho de Recabe, o governante de parte de Bete-Haquerém; ele o edificou, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras.
15 Y|strong="H3068" Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Col-hoze, príncipe|strong="H8269" de|strong="H5704" la|strong="H1931" región de|strong="H5704" Mizpa|strong="H4709", restauró|strong="H2388" la|strong="H1931" puerta|strong="H1817" de|strong="H5704" la|strong="H1931" Fuente|strong="H5869": él|strong="H1931" la|strong="H1931" reedificó|strong="H1129", y|strong="H5704" la|strong="H1931" enmaderó|strong="H2926", y|strong="H5704" levantó sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817", sus|strong="H1931" cerradu­ras y|strong="H5704" sus|strong="H1931" cerrojos|strong="H1280", y|strong="H5704" el|strong="H1931" muro|strong="H2346" del estanque|strong="H1295" de|strong="H5704" Selah hacia la|strong="H1931" huerta del rey|strong="H4428", y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" las gradas|strong="H4609" que|strong="H1931" descienden|strong="H3381" de|strong="H5704" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" de|strong="H5704" David|strong="H1732".
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloá junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
16 Después|strong="H5704" de|strong="H5048" él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Nehemías|strong="H5166" hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Azbuc, príncipe|strong="H8269" de|strong="H5048" la mitad de|strong="H5048" la región de|strong="H5048" Bet-sur, hasta|strong="H5704" delante|strong="H5048" de|strong="H5048" los|strong="H1121" sepulcros|strong="H6913" de|strong="H5048" David|strong="H1732", y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" el|strong="H1121" estanque|strong="H1295" labrado|strong="H6213", y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de|strong="H5048" los|strong="H1121" Valientes|strong="H1368".
16 Depois dele reparou Neemias, o filho de Azbuque, o governante da metade de Bete-Zur, até o local defronte aos sepulcros de Davi, e até o tanque que foi feito, e até a casa dos poderosos.
17 Tras él|strong="H5921" restauraron|strong="H2388" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", Rehum|strong="H7348" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Bani|strong="H1137"; junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" restauró|strong="H2388" Asabías|strong="H2811", príncipe|strong="H8269" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" la|strong="H5921" región de|strong="H5921" Ceila en|strong="H5921" su región.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, o filho de Bani. Próximo a ele reparou na sua parte Hasabias, o governante da metade de Queila.
18 Después de|strong="H1121" él|strong="H1121" restauraron|strong="H2388" sus hermanos, Bavvai hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Henadad, príncipe|strong="H8269" de|strong="H1121" la mitad de|strong="H1121" la región de|strong="H1121" Ceila.
18 Depois dele repararam os seus irmãos, Bavai, o filho de Henadade, o governante da metade de Queila.
19 Y|strong="H3068" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" restauró|strong="H2388" Ezer|strong="H5829" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jesúa|strong="H3442", príncipe|strong="H8269" de|strong="H5921" Mizpa|strong="H4709", la|strong="H5921" otra|strong="H8145" medida|strong="H4060" frente|strong="H5048" a|strong="H3068" la|strong="H5921" subida de|strong="H5921" la|strong="H5921" armería de|strong="H5921" la|strong="H5921" esquina.
19 E próximo a ele reparou Ezer, o filho de Jesuá, o governante de Mispá, outra parte defronte da subida até a casa das armas na esquina da muralha.
20 Después|strong="H8145" de|strong="H4480" él|strong="H1121" se|strong="H4480" enfervorizó a|strong="H3068" restaurar Baruc hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Zacai la otra|strong="H8145" medida|strong="H4060", desde|strong="H4480" la esquina hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H6607" de|strong="H4480" la casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Eliasib gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548".
20 Depois dele, Baruque, o filho de Zabai, reparou diligentemente a outra parte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Tras él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Meremot hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Urías hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Cos|strong="H6976" la otra|strong="H8145" medida|strong="H4060", desde|strong="H5704" la entrada de|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de|strong="H5704" Eliasib, hasta|strong="H5704" el|strong="H1121" cabo de|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de|strong="H5704" Eliasib.
21 Depois dele reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz, outra parte, desde a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da casa de Eliasibe.
22 Después de él restauraron|strong="H2388" los sacerdotes|strong="H3548", los varones de la campiña.
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os homens da planície.
23 Después de|strong="H5048" ellos restauraron|strong="H2388" Benjamín|strong="H1144" y Hasub, frente|strong="H5048" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004": y después de|strong="H5048" estos restauró|strong="H2388" Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Maasías|strong="H4641" hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Ananías, cerca de|strong="H5048" su casa|strong="H1004".
23 Depois dele repararam Benjamim e Hasube defronte da sua casa. Depois dele reparou Azarias, o filho de Maaseias, o filho de Ananias, por sua casa.
24 Después|strong="H8145" de|strong="H5704" él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Binúi hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Henadad la otra|strong="H8145" medida|strong="H4060", desde|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de|strong="H5704" Azarías|strong="H5838" hasta|strong="H5704" la revuelta, y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" la esquina.
24 Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto.
25 Paal hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Uzai, enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" la esquina y la torre|strong="H4026" alta que|strong="H1121" sale|strong="H3318" de|strong="H5048" la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", que|strong="H1121" está en|strong="H3318" el|strong="H1121" patio|strong="H2691" de|strong="H5048" la cárcel. Después de|strong="H5048" él|strong="H1121", Pedaía|strong="H6305" hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Paros.
25 Palal, o filho de Uzai, defronte à esquina da muralha, e da torre que se eleva da casa alta do rei, que estava junto ao átrio da prisão. Depois dele, Pedaías, o filho de Parós.
26 (Y|strong="H3068" los|strong="H3427" netineos estuvieron|strong="H1961" en|strong="H5704" Ofel hasta|strong="H5704" enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5048" las Aguas|strong="H4325" al|strong="H5704" oriente|strong="H4217", y|strong="H5704" la torre|strong="H4026" que|strong="H5704" sobresalía.)
26 Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue.
27 Después|strong="H8145" de|strong="H5048" él restauraron|strong="H2388" los tecoitas la otra|strong="H8145" medida|strong="H4060", enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" la grande|strong="H1419" torre|strong="H4026" que|strong="H5704" sobresale, hasta|strong="H5704" el muro|strong="H2346" de|strong="H5048" Ofel.
27 Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel.
28 Desde|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" los|strong="H5921" Caballos|strong="H5483" restauraron|strong="H2388" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548", cada uno enfrente|strong="H5048" de|strong="H5921" su casa|strong="H1004".
28 Acima do portão do cavalo repararam os sacerdotes, cada um defronte à sua casa.
29 Después de|strong="H5048" ellos restauró|strong="H2388" Sadoc|strong="H6659" hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Imer, enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" su casa|strong="H1004": y después de|strong="H5048" él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Semaías|strong="H8098" hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Secanías, guar­da de|strong="H5048" la|strong="H8104" puerta|strong="H8179" oriental|strong="H4217".
29 Depois, reparou Zadoque, o filho de Imer, defronte à sua casa. Depois dele também reparou Semaías, o filho de Secanias, o guarda do portão leste.
30 Tras él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Hananías|strong="H2608" hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Selemías, y Anún hijo|strong="H1121" sexto|strong="H8345" de|strong="H5048" Salaf, la otra|strong="H8145" medida|strong="H4060". Después|strong="H8145" de|strong="H5048" él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Mesulam, hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Berequías, enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" su cámara.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, o filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, o filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Después|strong="H5704" de|strong="H5048" él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Malquías hijo|strong="H1121" del platero, hasta|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de|strong="H5048" los|strong="H1121" netineos y|strong="H5704" de|strong="H5048" los|strong="H1121" tratantes, enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" la puerta|strong="H8179" del Juicio, y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" la sala de|strong="H5048" la esquina.
31 Depois dele reparou Malquias, o filho de um ourives, até o local dos netineus, e dos mercadores, defronte ao portão Mifcade, e até a subida do canto.
32 Y|strong="H3068" entre la sala de la esquina hasta la puerta|strong="H8179" de las ovejas|strong="H6629", res­tauraron los plateros y los tratan­tes.
32 E entre a subida do canto até a porta das Ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.