Neemias 3
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 Y|strong="H3068" LEVANTÓSE|strong="H6965" Eliasib el|strong="H1992" gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" con|strong="H5704" sus|strong="H1992" hermanos los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548", y|strong="H5704" edificaron|strong="H1129" la puerta|strong="H1817" de|strong="H5704" las|strong="H1992" ovejas|strong="H6629". Ellos|strong="H1992" aparejaron|strong="H6942" y|strong="H5704" levantaron|strong="H6965" sus|strong="H1992" puertas|strong="H1817" hasta|strong="H5704" la torre|strong="H4026" de|strong="H5704" Meah, aparejáronla|strong="H6942" hasta|strong="H5704" la torre|strong="H4026" de|strong="H5704" Hananeel.
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 Y|strong="H3068" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ella|strong="H5921" edificaron|strong="H1129" los|strong="H1121" varones de|strong="H5921" Jericó|strong="H3405": y|strong="H5921" luego edificó Zacur hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Imri.
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Y|strong="H3068" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Senaa edificaron|strong="H1129" la puerta|strong="H1817" del pescado|strong="H1709": ellos|strong="H1992" la enmaderaron, y levantaron sus|strong="H1992" puertas|strong="H1817", con sus|strong="H1992" cerraduras|strong="H4514" y sus|strong="H1992" cerrojos|strong="H1280".
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 Y|strong="H3068" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Meremot hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Urías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Cos|strong="H6976": y|strong="H5921" al|strong="H5921" lado|strong="H3027" de|strong="H5921" ellos|strong="H3027", restauró|strong="H2388" Mesulam hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Berequías, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Mesezabeel|strong="H4898". Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauró Sadoc|strong="H6659" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Baana.
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 E|strong="H3068" inmediato a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauraron|strong="H2388" los|strong="H5921" tecoitas; mas|strong="H5921" sus grandes no|strong="H3808" prestaron su cerviz a|strong="H3068" la|strong="H5921" obra de|strong="H5921" su SEÑOR.
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 Y|strong="H3068" la puerta|strong="H1817" vieja|strong="H3465" restauraron|strong="H2388" Joiada hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Pasea, y Mesulam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Besodías: ellos|strong="H1992" la enmaderaron, y levantaron sus|strong="H1992" puertas, con sus|strong="H1992" cerraduras|strong="H4514" y sus|strong="H1992" cerrojos|strong="H1280".
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Melatías|strong="H4424" gabaonita|strong="H1393", y|strong="H5921" Jadón meronotita, varones de|strong="H5921" Gabaón|strong="H1391" y|strong="H5921" de|strong="H5921" Mizpa|strong="H4709", por|strong="H5921" la|strong="H5921" silla del|strong="H5921" gobernador|strong="H6346" de|strong="H5921" la|strong="H5921" otra parte del|strong="H5921" río|strong="H5104".
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 Y|strong="H3068" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Uziel hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Harhaía, de|strong="H5921" los|strong="H1121" plateros; junto|strong="H5921" al|strong="H5921" cual restauró|strong="H2388" también Hananías|strong="H2608", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" un perfumador. Así|strong="H2388" dejaron|strong="H5800" reparado a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" muro|strong="H2346" ancho|strong="H7342".
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" también Repaías hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Hur|strong="H2354", príncipe|strong="H8269" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" la|strong="H5921" región de|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389".
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 Asimismo restauró|strong="H2388" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027", y|strong="H5921" frente|strong="H5048" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004", Jedaías|strong="H3042" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Harumaf; y|strong="H5921" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" restauró|strong="H2388" Hatús hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Hasbanías.
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 Malquías hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766" y Hasub hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Pahat-moab, restauraron la otra|strong="H8145" medida|strong="H4060", y la torre|strong="H4026" de|strong="H1121" los|strong="H1121" Hornos.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Lohes|strong="H3873", príncipe|strong="H8269" de|strong="H5921" la|strong="H1931" mitad de|strong="H5921" la|strong="H1931" región de|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", él|strong="H1931" con|strong="H5921" sus|strong="H1931" hijas|strong="H1323".
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 La puerta|strong="H1817" del valle|strong="H1516" la restauró|strong="H2388" Hanún|strong="H2586" con|strong="H5704" los|strong="H1992" moradores|strong="H3427" de|strong="H5704" Zanoa: ellos|strong="H1992" la reedificaron, y|strong="H5704" levantaron sus|strong="H1992" puertas|strong="H1817", con|strong="H5704" sus|strong="H1992" cerraduras|strong="H4514" y|strong="H5704" sus|strong="H1992" cerrojos|strong="H1280", y|strong="H5704" mil codos en|strong="H5704" el|strong="H3427" muro|strong="H2346" hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H1817" del muladar.
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 Y|strong="H3068" reedificó|strong="H1129" la|strong="H1931" puerta|strong="H1817" del muladar, Malquías hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Recab, príncipe|strong="H8269" de|strong="H1121" la|strong="H1931" provincia de|strong="H1121" Bet-haquerem: él|strong="H1931" la|strong="H1931" reedificó, y levantó sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817", sus|strong="H1931" cerraduras|strong="H4514" y sus|strong="H1931" cerrojos|strong="H1280".
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 Y|strong="H3068" Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Col-hoze, príncipe|strong="H8269" de|strong="H5704" la|strong="H1931" región de|strong="H5704" Mizpa|strong="H4709", restauró|strong="H2388" la|strong="H1931" puerta|strong="H1817" de|strong="H5704" la|strong="H1931" Fuente|strong="H5869": él|strong="H1931" la|strong="H1931" reedificó|strong="H1129", y|strong="H5704" la|strong="H1931" enmaderó|strong="H2926", y|strong="H5704" levantó sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817", sus|strong="H1931" cerraduras y|strong="H5704" sus|strong="H1931" cerrojos|strong="H1280", y|strong="H5704" el|strong="H1931" muro|strong="H2346" del estanque|strong="H1295" de|strong="H5704" Selah hacia la|strong="H1931" huerta del rey|strong="H4428", y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" las gradas|strong="H4609" que|strong="H1931" descienden|strong="H3381" de|strong="H5704" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892" de|strong="H5704" David|strong="H1732".
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 Después|strong="H5704" de|strong="H5048" él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Nehemías|strong="H5166" hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Azbuc, príncipe|strong="H8269" de|strong="H5048" la mitad de|strong="H5048" la región de|strong="H5048" Bet-sur, hasta|strong="H5704" delante|strong="H5048" de|strong="H5048" los|strong="H1121" sepulcros|strong="H6913" de|strong="H5048" David|strong="H1732", y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" el|strong="H1121" estanque|strong="H1295" labrado|strong="H6213", y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de|strong="H5048" los|strong="H1121" Valientes|strong="H1368".
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 Tras él|strong="H5921" restauraron|strong="H2388" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", Rehum|strong="H7348" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Bani|strong="H1137"; junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" restauró|strong="H2388" Asabías|strong="H2811", príncipe|strong="H8269" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" la|strong="H5921" región de|strong="H5921" Ceila en|strong="H5921" su región.
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 Después de|strong="H1121" él|strong="H1121" restauraron|strong="H2388" sus hermanos, Bavvai hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Henadad, príncipe|strong="H8269" de|strong="H1121" la mitad de|strong="H1121" la región de|strong="H1121" Ceila.
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 Y|strong="H3068" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" restauró|strong="H2388" Ezer|strong="H5829" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jesúa|strong="H3442", príncipe|strong="H8269" de|strong="H5921" Mizpa|strong="H4709", la|strong="H5921" otra|strong="H8145" medida|strong="H4060" frente|strong="H5048" a|strong="H3068" la|strong="H5921" subida de|strong="H5921" la|strong="H5921" armería de|strong="H5921" la|strong="H5921" esquina.
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 Después|strong="H8145" de|strong="H4480" él|strong="H1121" se|strong="H4480" enfervorizó a|strong="H3068" restaurar Baruc hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Zacai la otra|strong="H8145" medida|strong="H4060", desde|strong="H4480" la esquina hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H6607" de|strong="H4480" la casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Eliasib gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548".
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Tras él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Meremot hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Urías hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Cos|strong="H6976" la otra|strong="H8145" medida|strong="H4060", desde|strong="H5704" la entrada de|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de|strong="H5704" Eliasib, hasta|strong="H5704" el|strong="H1121" cabo de|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de|strong="H5704" Eliasib.
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 Después de él restauraron|strong="H2388" los sacerdotes|strong="H3548", los varones de la campiña.
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 Después de|strong="H5048" ellos restauraron|strong="H2388" Benjamín|strong="H1144" y Hasub, frente|strong="H5048" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004": y después de|strong="H5048" estos restauró|strong="H2388" Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Maasías|strong="H4641" hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Ananías, cerca de|strong="H5048" su casa|strong="H1004".
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Después|strong="H8145" de|strong="H5704" él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Binúi hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Henadad la otra|strong="H8145" medida|strong="H4060", desde|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de|strong="H5704" Azarías|strong="H5838" hasta|strong="H5704" la revuelta, y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" la esquina.
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 Paal hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Uzai, enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" la esquina y la torre|strong="H4026" alta que|strong="H1121" sale|strong="H3318" de|strong="H5048" la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", que|strong="H1121" está en|strong="H3318" el|strong="H1121" patio|strong="H2691" de|strong="H5048" la cárcel. Después de|strong="H5048" él|strong="H1121", Pedaía|strong="H6305" hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Paros.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 (Y|strong="H3068" los|strong="H3427" netineos estuvieron|strong="H1961" en|strong="H5704" Ofel hasta|strong="H5704" enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5048" las Aguas|strong="H4325" al|strong="H5704" oriente|strong="H4217", y|strong="H5704" la torre|strong="H4026" que|strong="H5704" sobresalía.)
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 Después|strong="H8145" de|strong="H5048" él restauraron|strong="H2388" los tecoitas la otra|strong="H8145" medida|strong="H4060", enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" la grande|strong="H1419" torre|strong="H4026" que|strong="H5704" sobresale, hasta|strong="H5704" el muro|strong="H2346" de|strong="H5048" Ofel.
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 Desde|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" los|strong="H5921" Caballos|strong="H5483" restauraron|strong="H2388" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548", cada uno enfrente|strong="H5048" de|strong="H5921" su casa|strong="H1004".
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 Después de|strong="H5048" ellos restauró|strong="H2388" Sadoc|strong="H6659" hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Imer, enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" su casa|strong="H1004": y después de|strong="H5048" él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Semaías|strong="H8098" hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Secanías, guarda de|strong="H5048" la|strong="H8104" puerta|strong="H8179" oriental|strong="H4217".
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 Tras él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Hananías|strong="H2608" hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Selemías, y Anún hijo|strong="H1121" sexto|strong="H8345" de|strong="H5048" Salaf, la otra|strong="H8145" medida|strong="H4060". Después|strong="H8145" de|strong="H5048" él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Mesulam, hijo|strong="H1121" de|strong="H5048" Berequías, enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" su cámara.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 Después|strong="H5704" de|strong="H5048" él|strong="H1121" restauró|strong="H2388" Malquías hijo|strong="H1121" del platero, hasta|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de|strong="H5048" los|strong="H1121" netineos y|strong="H5704" de|strong="H5048" los|strong="H1121" tratantes, enfrente|strong="H5048" de|strong="H5048" la puerta|strong="H8179" del Juicio, y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" la sala de|strong="H5048" la esquina.
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 Y|strong="H3068" entre la sala de la esquina hasta la puerta|strong="H8179" de las ovejas|strong="H6629", restauraron los plateros y los tratantes.
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.