Neemias 10

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y|strong="H3068" LOS|strong="H5921" que|strong="H5921" firmaron fueron, Nehemías el|strong="H5921" tirsata, hijo de|strong="H5921" Hacalías, y|strong="H5921" Sedequías,
1 Esta é a relação dos que o assinaram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Seraías, Azarías, Jeremías,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pasur, Amarías, Malquías,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hatús, Sebanías, Maluc,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harim, Meremot, Obadías,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel, Ginatón, Baruc,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Mesulam, Abías, Miamín,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maazías, Bilgai, Semeías: estos, sacerdotes.
8 Maazias, Bilgai e Semaías. Esses eram sacerdotes.
9 Y|strong="H3068" levitas: Jesúa hijo de Azanías, Binúi de los hijos de Henadad, Cadmiel;
9 Dos levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 Y|strong="H3068" sus hermanos Sebanías, Odaía, Celita, Pelaías, Hanán;
10 e seus colegas: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Micaías, Rehob, Hasabías,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zacur, Serebías, Sebanías,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Odaía, Bani, Beninu.
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 Cabezas del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani|strong="H1137",
14 Dos líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Buni, Azgad, Bebai,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonías, Bigvai, Adín,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater, Ezekías, Azur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Odaía, Hasum, Besai,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Arif, Anatot, Nebai,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Magpías, Mesulam, Hezir,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Mesezabeel, Sadoc, Jadua,
21 Mesezabeel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatías, Hanán, Anaías,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Hoseas, Hananías, Asub,
23 Oséias, Hananias, Hassube,
24 Lohes, Pilha, Sobec,
24 Haloés, Pílea, Sobeque,
25 Rehum, Hasabna, Maaseías,
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
26 Y|strong="H3068" Ahijas, Hanán, Anan,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Maluc, Harim, Baana.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 Y|strong="H3068" el resto del pueblo, los sacerdotes, levitas, porteros, y cantores, netineos, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras a|strong="H3068" la ley de Dios, sus esposas, sus hijos y sus hijas, y todo el que tenía conocimiento y entendimiento,
28 "O restante do povo: sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, servidores do templo e todos os que se separaram dos povos vizinhos por amor à Lei de Deus, juntamente com suas mulheres e com todos os seus filhos e filhas que eram capazes de entender,
29 Se|strong="H3045" adhirieron a|strong="H3068" sus hermanos, sus principales, y entraron en una maldición, y en un juramento de|strong="H1121" que|strong="H5971" andarían en la|strong="H3605" ley|strong="H8451" de|strong="H1121" Dios, que|strong="H5971" fue dada por|strong="H3881" mano de|strong="H1121" Moisés siervo de|strong="H1121" Dios, y que|strong="H5971" guardarían y cumplirían todos|strong="H3605" los|strong="H1121" mandamientos del SEÑOR nuestro Señor, y sus juicios y sus estatutos;
29 agora se unem aos seus irmãos, os nobres, e se obrigam sob maldição e sob juramento a seguir a Lei de Deus dada por meio do servo de Deus Moisés e a obedecer fielmente a todos os mandamentos, ordenanças e decretos do Senhor, o nosso Senhor.
30 Y|strong="H3068" que|strong="H5921" no|strong="H6213" daríamos|strong="H5414" nuestras hijas a|strong="H3068" los|strong="H5921" pueblos de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, ni tomaríamos sus hijas para|strong="H5921" nues­tros hijos.
30 "Prometemos não dar nossas filhas em casamento aos povos vizinhos nem aceitar que as filhas deles se casem com os nossos filhos.
31 Asimismo, que|strong="H3808" si|strong="H3808" los|strong="H1121" pueblos|strong="H5971" de|strong="H1121" la tierra trajesen a|strong="H3068" vender mer­caderías y comestibles en día|strong="H1121" de|strong="H1121" sábado, nada|strong="H3808" tomaríamos|strong="H3947" de|strong="H1121" ellos en sábado, ni|strong="H3808" en día|strong="H1121" santifi­cado; y que|strong="H3808" dejaríamos el|strong="H1121" año séptimo, con remisión de|strong="H1121" toda deuda.
31 "Quando os povos vizinhos trouxerem mercadorias ou cereal para venderem em dia de sábado ou de festa, não compraremos deles nesses dias. Cada sete anos abriremos mão de trabalhar a terra e cancelaremos todas as dívidas.
32 Impusímonos además por|strong="H3027" ordenanza|strong="H3027" el|strong="H3605" cargo|strong="H3027" de|strong="H5971" contribuir cada|strong="H3605" año|strong="H8141" con la|strong="H3605" tercera parte de|strong="H5971" un siclo, para|strong="H5971" la|strong="H3605" obra de|strong="H5971" la|strong="H3605" casa de|strong="H5971" nuestro Dios;
32 "Assumimos a responsabilidade de, conforme o mandamento, dar anualmente quatro gramas para o serviço do templo de nosso Deus:
33 Para|strong="H5921" el|strong="H5921" pan de|strong="H5921" la|strong="H5921" proposición, y|strong="H5921" para|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda continua, y|strong="H5921" para|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda quemada continua, de|strong="H5921" los|strong="H5921" sábados, y|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" nuevas lunas, y|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" festividades, y|strong="H5921" para|strong="H5921" las|strong="H5921" santificaciones y|strong="H5921" sacrificios por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado para|strong="H5921" expiar a|strong="H3068" Israel, y|strong="H5921" para|strong="H5921" toda|strong="H5921" la|strong="H5921" obra de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro Dios.
33 para os pães consagrados, para as ofertas regulares de cereal e para os holocaustos, para as ofertas dos sábados, das festas de lua nova e para as festas fixas, para as ofertas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer propiciação por Israel, e para as necessidades do templo de nosso Deus.
34 Echamos también las|strong="H5921" suertes, los|strong="H5921" sacerdotes, los|strong="H5921" levitas, y|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo, acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H5921" la|strong="H5921" leña, para|strong="H5921" traerla a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro Dios, según|strong="H5921" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestros padres, en|strong="H5921" los|strong="H5921" tiempos|strong="H4150" determinados cada|strong="H3605" un año, para|strong="H5921" quemar sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar del|strong="H5921" SEÑOR nuestro Dios, como|strong="H5921" está|strong="H5921" escrito en|strong="H5921" la|strong="H5921" ley.
34 "Também tiramos sorte entre as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo, para escalar anualmente a que deverá trazer lenha ao templo de nosso Deus, no tempo determinado, para queimar sobre o altar do Senhor, o nosso Deus, conforme está escrito na Lei.
35 Y|strong="H3068" que|strong="H5921" cada|strong="H8141" año|strong="H8141" traeríamos las|strong="H5921" primicias de|strong="H5921" nuestra tierra, y|strong="H5921" las|strong="H5921" primicias de|strong="H5921" todo fruto de|strong="H5921" todo árbol|strong="H6086", a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068":
35 "Também assumimos a responsabilidade de trazer anualmente ao templo do Senhor os primeiros frutos de nossas colheitas e de toda árvore frutífera.
36 Asimismo los|strong="H3605" primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la|strong="H3605" ley; y que traeríamos los|strong="H3605" primo­génitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas a|strong="H3068" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de nues­tro Dios|strong="H3068", a|strong="H3068" los|strong="H3605" sacerdotes que|strong="H3605" ministran en la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de nuestro Dios|strong="H3068":
36 "Conforme também está escrito na Lei, traremos o primeiro de nossos filhos e a primeira cria de nossos rebanhos, tanto de ovelhas como de bois, para o templo de nosso Deus, para os sacerdotes que ali estiverem ministrando.
37 Que traeríamos también las primicias de|strong="H1121" nuestras masas, y|strong="H1241" nuestras ofrendas, y|strong="H1241" del fruto de|strong="H1121" todo árbol, del vino y|strong="H1241" del aceite, a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548", a|strong="H3068" las cámaras de|strong="H1121" la casa|strong="H1004" de|strong="H1121" nuestro Dios, y|strong="H1241" el|strong="H1121" diez­mo de|strong="H1121" nuestra tierra a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas; y|strong="H1241" que|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas recibirían las décimas de|strong="H1121" nuestras labores en todas las ciudades:
37 "Além do mais, traremos para os depósitos do templo de nosso Deus, para os sacerdotes, a nossa primeira massa de cereal moído, e as nossas primeiras ofertas de cereal, do fruto de todas as nossas árvores e de nosso vinho e azeite. E traremos o dízimo das nossas colheitas para os levitas, pois são eles que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
38 Y|strong="H3068" que|strong="H1992" estaría el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" hijo de Aarón con los|strong="H1992" levitas|strong="H3881", cuando los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" recibirían el|strong="H3605" diezmo: y que|strong="H1992" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" llevarían el|strong="H3605" diezmo del diezmo a|strong="H3068" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de nuestro Dios, a|strong="H3068" las|strong="H1992" cámaras|strong="H3957" en la|strong="H3605" casa|strong="H1004" del tesoro.
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá acompanhar os levitas quando receberem os dízimos, e os levitas terão que trazer um décimo dos dízimos ao templo de nosso Deus, aos depósitos do templo.
39 Porque a|strong="H3068" las cámaras|strong="H3957" han de|strong="H5973" llevar los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Israel y los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Leví|strong="H3881" la ofrenda del|strong="H5973" grano, del|strong="H5973" vino|strong="H1961", y del|strong="H5973" aceite; y allí estarán|strong="H1961" los|strong="H1121" vasos del|strong="H5973" santua­rio, y los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H1121" minis­tran, y los|strong="H1121" porteros, y los|strong="H1121" canto­res; y no|strong="H1961" abandonaremos la casa|strong="H1004" de|strong="H5973" nuestro Dios.
39 O povo de Israel, inclusive os levitas, deverão trazer ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite aos depósitos onde se guardam os utensílios para o santuário. É ali que os sacerdotes ministram e que os porteiros e os cantores ficam. "Não negligenciaremos o templo de nosso Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.