Levítico 7

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ASIMISMO ésta|strong="H2063" es|strong="H1931" la|strong="H1931" ley|strong="H8451" de la|strong="H1931" expiación de la|strong="H1931" culpa: es|strong="H1931" cosa|strong="H2063" muy santa|strong="H6944".
1 "Esta é a regulamentação da oferta pela culpa, que é oferta santíssima:
2 En|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar|strong="H4725" donde|strong="H5921" degollaren la|strong="H5921" ofrenda quemada, degollarán|strong="H7819" la|strong="H5921" víctima por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa; y|strong="H5921" rociará su sangre|strong="H1818" en|strong="H5921" derredor|strong="H5439" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196":
2 O animal da oferta pela culpa será morto no local onde são sacrificados os holocaustos, e seu sangue será derramado nos lados do altar.
3 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" ella|strong="H4480" ofrecerá|strong="H7126" todo|strong="H3605" su sebo|strong="H2459", la|strong="H3605" cola, y el|strong="H3605" sebo|strong="H2459" que|strong="H4480" cubre|strong="H3680" los|strong="H3605" intestinos.
3 Toda a sua gordura será oferecida: a parte gorda da cauda e a gordura que cobre as vísceras,
4 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629", y|strong="H5921" el|strong="H5921" sebo|strong="H2459" que|strong="H5921" está|strong="H5921" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921", y|strong="H5921" el|strong="H5921" que|strong="H5921" está|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" ijares; y|strong="H5921" con|strong="H5921" los|strong="H5921" riñones|strong="H3629" quitará|strong="H5493" el|strong="H5921" redaño de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" hígado|strong="H3516".
4 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que será removido juntamente com os rins.
5 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" lo|strong="H1931" hará arder|strong="H6999" sobre el|strong="H1931" altar|strong="H4196"; ofrenda hecha por fuego al SEÑOR|strong="H3068": es|strong="H1931" ofrenda por la|strong="H1931" culpa.
5 O sacerdote os queimará no altar como oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo. É oferta pela culpa.
6 Todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" de entre los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" la|strong="H1931" comerá: será|strong="H1931" comida en el|strong="H1931" lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918": es|strong="H1931" cosa|strong="H3605" muy santa|strong="H6944".
6 Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la, mas deve ser comida em lugar sagrado; é oferta santíssima.
7 Como|strong="H1961" la expiación|strong="H3722" por el peca­do, así es|strong="H1961" la expiación|strong="H3722" de la culpa: una misma ley|strong="H8451" tendrán|strong="H1961": será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1961" habrá|strong="H1961" hecho|strong="H1961" la reconciliación con ella.
7 "A mesma regulamentação aplica-se tanto à oferta pelo pecado quanto à oferta pela culpa: a carne pertence ao sacerdote que faz propiciação pela culpa.
8 Y|strong="H3068" el sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1961" ofreciere|strong="H7126" ofrenda quemada de alguno, el cuero de la ofrenda quemada que|strong="H1961" ofreciere|strong="H7126", será|strong="H1961" para|strong="H1961" él.
8 O sacerdote que oferecer um holocausto por alguém ficará com o couro do animal.
9 Asimismo todo|strong="H3605" presente|strong="H4503" que|strong="H5921" se|strong="H1961" cociere en|strong="H5921" horno|strong="H8574", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" que|strong="H5921" fuere|strong="H1961" aderezado en|strong="H5921" sartén|strong="H4227", o|strong="H3068" en|strong="H5921" cazuela|strong="H4227", será|strong="H1961" del|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H5921" lo|strong="H5921" ofreciere|strong="H7126".
9 Toda oferta de cereal, assada num forno ou cozida numa panela ou numa assadeira, pertence ao sacerdote que a oferecer,
10 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" presente|strong="H4503" amasado|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y seco|strong="H2720", será|strong="H1961" de|strong="H1121" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón, tanto al uno como|strong="H1961" al otro.
10 e toda oferta de cereal, amassada com óleo ou não, pertence igualmente aos descendentes de Arão.
11 Y|strong="H3068" ésta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" ley|strong="H8451" del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002", que se ofrecerá|strong="H7126" al SEÑOR|strong="H3068":
11 "Esta é a regulamentação da oferta de comunhão que pode ser apresentada ao Senhor:
12 Si|strong="H5921" se|strong="H5921" ofreciere|strong="H7126" por|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias, ofrecerá|strong="H7126" con|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias tortas|strong="H2471" sin levadura amasadas|strong="H1101" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081", y|strong="H5921" hojaldres sin levadura untadas|strong="H4886" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081", y|strong="H5921" flor de|strong="H5921" harina frita|strong="H7246" en|strong="H5921" tortas|strong="H2471" amasadas|strong="H1101" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081".
12 "Se alguém a fizer por gratidão, então, junto com sua oferta de gratidão, terá que oferecer bolos sem fermento e amassados com óleo, pães finos sem fermento e untados com óleo, e bolos da melhor farinha bem amassados e misturados com óleo.
13 Con|strong="H5921" tortas|strong="H2471" de|strong="H5921" pan|strong="H3899" leudo|strong="H2557" ofre­cerá su ofrenda|strong="H7133" en|strong="H5921" el|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias de|strong="H5921" sus paces|strong="H8002".
13 Juntamente com sua oferta de comunhão por gratidão, apresentará uma oferta que inclua bolos com fermento.
14 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" ofrenda|strong="H7133" presenta­rá una parte por|strong="H4480" ofrenda|strong="H7133" elevada|strong="H8641" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", y será|strong="H1961" del|strong="H4480" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H4480" rociare la|strong="H3605" sangre|strong="H1818" de|strong="H4480" los|strong="H3605" pací­ficos.
14 De cada oferta trará uma contribuição ao Senhor que será dada ao sacerdote que asperge o sangue das ofertas de comunhão.
15 Y|strong="H3068" la carne|strong="H1320" del|strong="H4480" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" sus pacíficos|strong="H8002" en|strong="H4480" acción de|strong="H4480" gracias, se|strong="H4480" comerá en|strong="H4480" el día|strong="H3117" que|strong="H4480" fuere ofre­cida: no|strong="H3808" dejarán de|strong="H4480" ella|strong="H4480" nada|strong="H3808" para|strong="H5704" otro día|strong="H3117".
15 A carne da sua oferta de comunhão por gratidão será comida no dia em que for oferecida; nada poderá sobrar até o amanhecer.
16 Mas|strong="H4480" si el sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" su ofrenda|strong="H7133" fuere voto|strong="H5088", o|strong="H3068" voluntario|strong="H5071", el día|strong="H3117" que|strong="H4480" ofreciere|strong="H7126" su sacrificio|strong="H2077" será comido; y lo que|strong="H4480" de|strong="H4480" él que|strong="H4480"­dare, comerse ha el día|strong="H3117" siguiente|strong="H4283":
16 "Se, contudo, sua oferta for resultado de um voto ou for uma oferta voluntária, a carne do sacrifício será comida no dia em que for oferecida, e o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.
17 Y|strong="H3068" lo que|strong="H3117" quedare para el ter­cer día|strong="H3117" de la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077", será quemado en el fuego.
17 Mas a carne que sobrar do sacrifício até o terceiro dia será queimada no fogo.
18 Y|strong="H3068" si|strong="H3808" se|strong="H1961" comiere de|strong="H4480" la carne|strong="H1320" del|strong="H4480" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" sus paces|strong="H8002" el tercer día|strong="H3117", el que|strong="H4480" lo|strong="H3808" ofreciere|strong="H7126" no|strong="H3808" será|strong="H1961" acepto, ni|strong="H3808" le será|strong="H1961" imputado; abo­minación será|strong="H1961", y la persona|strong="H5315" que|strong="H4480" de|strong="H4480" él comiere llevará|strong="H5375" su pecado|strong="H5771".
18 Se a carne da oferta de comunhão for comida ao terceiro dia, ela não será aceita. A oferta não será atribuída àquele que a ofereceu, pois a carne estará estragada; e quem dela comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
19 Y|strong="H3068" la|strong="H3605" carne|strong="H1320" que|strong="H3808" tocare|strong="H5060" a|strong="H3068" alguna|strong="H3605" cosa|strong="H3605" inmunda|strong="H2931", no|strong="H3808" se|strong="H3808" comerá; al fuego será|strong="H3808" quemada|strong="H8313"; mas|strong="H3808" cual­quiera limpio|strong="H2889" comerá de esta carne|strong="H1320".
19 "A carne que tocar em qualquer coisa impura não será comida; será queimada no fogo. A carne do sacrifício, porém, poderá ser comida por quem estiver puro.
20 Y|strong="H3068" la|strong="H1931" persona|strong="H5315" que|strong="H1931" comiere la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" paces|strong="H8002", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" es|strong="H1931" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", estando inmunda|strong="H2932", aquella|strong="H1931" persona|strong="H5315" será|strong="H1931" cortada de|strong="H5921" sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
20 Mas se alguém que está impuro comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
21 Además|strong="H3588", la|strong="H1931" persona|strong="H5315" que|strong="H3588" toca|strong="H5060"­re alguna|strong="H3605" cosa|strong="H3605" inmunda|strong="H2931", en|strong="H3588" inmundicia|strong="H2932" de|strong="H3588" hombre, o|strong="H3068" en|strong="H3588" ani­mal inmundo|strong="H2931", o|strong="H3068" en|strong="H3588" cualquiera|strong="H3605" abominación inmunda|strong="H2931", y|strong="H3588" comie­re la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de|strong="H3588" las paces|strong="H8002", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" es|strong="H1931" del SEÑOR|strong="H3068", aquella|strong="H1931" persona|strong="H5315" será|strong="H1931" cortada de|strong="H3588" sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
21 Se alguém tocar em alguma coisa impura, seja impureza humana, seja de animal, seja qualquer outra coisa impura e proibida, e comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo. "
22 Habló|strong="H1696" aún el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
22 E disse o Senhor a Moisés:
23 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H1696": Ningún|strong="H3605" sebo|strong="H2459" de|strong="H1121" buey|strong="H7794", ni|strong="H3808" de|strong="H1121" cordero|strong="H3775", ni|strong="H3808" de|strong="H1121" cabra|strong="H5795", come­réis.
23 "Diga aos israelitas: Não comam gordura alguma de boi, carneiro ou cabrito.
24 El|strong="H3605" sebo|strong="H2459" de animal mortecino|strong="H5038", y el|strong="H3605" sebo|strong="H2459" del que|strong="H3808" fue|strong="H3808" arrebatado de fieras, se|strong="H3808" aparejará para cual­quiera otro uso, mas|strong="H3808" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" come­réis.
24 A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens pode ser usada para qualquer outra finalidade, mas nunca poderá ser comida.
25 Porque|strong="H3588" cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3588" comie­re sebo|strong="H2459" de|strong="H4480" animal|strong="H5315", del|strong="H4480" cual|strong="H5315" se|strong="H4480" ofrece|strong="H7126" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" ofrenda hecha por|strong="H3588" fuego, la|strong="H3588" persona|strong="H5315" que|strong="H3588" lo|strong="H3605" comiere, será cortada de|strong="H4480" sus pue­blos.
25 Quem comer a gordura de um animal, dedicado ao Senhor numa oferta preparada no fogo, será eliminado do meio do seu povo.
26 Además, ninguna|strong="H3605" sangre|strong="H1818" comeréis en todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186", así de|strong="H1818" aves|strong="H5775" como de|strong="H1818" bestias.
26 Onde quer que vocês vivam, não comam o sangue de nenhuma ave nem de animal.
27 Cualquiera|strong="H3605" persona|strong="H5315" que|strong="H1931" comie­re alguna|strong="H3605" sangre|strong="H1818", la|strong="H1931" tal persona|strong="H5315" será|strong="H1931" cortada de|strong="H5971" sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
27 Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo".
28 Habló|strong="H1696" más el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
28 Disse mais o Senhor a Moisés:
29 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H1696": El|strong="H1121" que|strong="H1121" ofreciere|strong="H7126" sacri­ficio de|strong="H1121" sus paces|strong="H8002" al SEÑOR|strong="H3068", traerá|strong="H7126" su ofrenda|strong="H7133" del sacrificio|strong="H2077" de|strong="H1121" sus paces|strong="H8002" al SEÑOR|strong="H3068";
29 "Diga aos israelitas: Todo aquele que trouxer sacrifício de comunhão ao Senhor terá que dedicar parte dele ao Senhor.
30 Sus manos|strong="H3027" traerán las|strong="H5921" ofren­das del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" hechas por|strong="H5921" fuego: traerá el|strong="H5921" sebo|strong="H2459" con|strong="H5921" el|strong="H5921" pecho: el|strong="H5921" pecho para|strong="H5921" que|strong="H5921" éste sea mecido|strong="H8573", como sacrificio mecido|strong="H8573" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068";
30 Com suas próprias mãos trará ao Senhor as ofertas preparadas no fogo; trará a gordura juntamente com o peito, e o moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
31 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" sebo|strong="H2459" lo hará|strong="H1961" arder|strong="H6999" el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548" en el|strong="H1121" altar|strong="H4196"; mas el|strong="H1121" pecho será|strong="H1961" de|strong="H1121" Aarón y de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121".
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.
32 Y|strong="H3068" daréis|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" para|strong="H5414" ser elevada|strong="H8641" en ofrenda|strong="H8641", la espaldilla derecha|strong="H3225" de|strong="H5414" los sacrificios|strong="H2077" de|strong="H5414" vuestras paces|strong="H8002".
32 Vocês deverão dar a coxa direita das ofertas de comunhão ao sacerdote como contribuição.
33 El|strong="H1121" que|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón ofreciere|strong="H7126" la sangre|strong="H1818" de|strong="H1121" las paces|strong="H8002", y el|strong="H1121" sebo|strong="H2459", de|strong="H1121" él|strong="H1121" será|strong="H1961" en porción|strong="H4490" la espaldilla derecha|strong="H3225";
33 O descendente de Arão que oferecer o sangue e a gordura da oferta de comunhão receberá a coxa direita como porção.
34 Porque|strong="H3588" he tomado|strong="H3947" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", de|strong="H3588" los|strong="H1121" sacrificios|strong="H2077" de|strong="H3588" sus paces|strong="H8002", el|strong="H3588" pecho mecido|strong="H8573", y|strong="H3588" la|strong="H3588" espaldilla elevada|strong="H8641" en|strong="H3588" ofrenda|strong="H8641", y|strong="H3588" lo he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" Aarón el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" y|strong="H3588" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", por|strong="H3588" estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
34 Das ofertas de comunhão dos israelitas, tomei o peito que é movido ritualmente e a coxa que é ofertada, e os dei ao sacerdote Arão e a seus descendentes por decreto perpétuo para os israelitas".
35 Ésta|strong="H2063" es por la|strong="H2063" unción|strong="H4888" de|strong="H1121" Aarón y la|strong="H2063" unción|strong="H4888" de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121", la|strong="H2063" parte de|strong="H1121" ellos en las ofrendas hechas por fuego al SEÑOR|strong="H3068", desde el|strong="H1121" día|strong="H3117" que|strong="H3117" él|strong="H1121" los|strong="H1121" allegó para ser sacerdotes del SEÑOR|strong="H3068":
35 Essa é a parte das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo, designada a Arão e a seus filhos no dia em que foram apresentados para servirem ao Senhor como sacerdotes.
36 Lo cual mandó|strong="H6680" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H3117" les|strong="H6680" diesen, desde el|strong="H1121" día|strong="H3117" que|strong="H3117" él|strong="H1121" los|strong="H1121" ungió|strong="H4886" de|strong="H1121" entre los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", por|strong="H5769" estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" en sus generaciones|strong="H1755".
36 Foi isso que o Senhor ordenou dar a eles, no dia em que foram ungidos dentre os israelitas. É um decreto perpétuo para as suas gerações.
37 Ésta|strong="H2063" es la|strong="H2063" ley|strong="H8451" de la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" quemada, del presente|strong="H4503", de la|strong="H2063" expiación|strong="H2403" por el pecado|strong="H2403", y de la|strong="H2063" culpa, y de las consagraciones, y del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002":
37 Essa é a regulamentação acerca do holocausto, da oferta de cereal, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta de ordenação e da oferta de comunhão.
38 La cual intimó el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", en el|strong="H1121" monte|strong="H2022" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514", el|strong="H1121" día|strong="H3117" que|strong="H3117" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H3117" ofreciesen sus ofren­das al SEÑOR|strong="H3068" en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514".
38 O Senhor entregou-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos israelitas que trouxessem suas ofertas ao Senhor, no deserto do Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.