Levítico 7
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 ASIMISMO ésta|strong="H2063" es|strong="H1931" la|strong="H1931" ley|strong="H8451" de la|strong="H1931" expiación de la|strong="H1931" culpa: es|strong="H1931" cosa|strong="H2063" muy santa|strong="H6944".
1 São estas as leis a respeito da oferta para tirar as culpas das pessoas. Essa oferta é muito sagrada.
2 En|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar|strong="H4725" donde|strong="H5921" degollaren la|strong="H5921" ofrenda quemada, degollarán|strong="H7819" la|strong="H5921" víctima por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa; y|strong="H5921" rociará su sangre|strong="H1818" en|strong="H5921" derredor|strong="H5439" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196":
2 Neste sacrifício o animal será morto no lado norte do altar, no lugar onde se matam os animais que são queimados; o sangue será borrifado nos quatro lados do altar.
3 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" ella|strong="H4480" ofrecerá|strong="H7126" todo|strong="H3605" su sebo|strong="H2459", la|strong="H3605" cola, y el|strong="H3605" sebo|strong="H2459" que|strong="H4480" cubre|strong="H3680" los|strong="H3605" intestinos.
3 Toda a gordura do animal será queimada em sacrifício a Deus; serão queimados também o rabo, a gordura que cobre os miúdos,
4 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629", y|strong="H5921" el|strong="H5921" sebo|strong="H2459" que|strong="H5921" está|strong="H5921" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921", y|strong="H5921" el|strong="H5921" que|strong="H5921" está|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" ijares; y|strong="H5921" con|strong="H5921" los|strong="H5921" riñones|strong="H3629" quitará|strong="H5493" el|strong="H5921" redaño de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" hígado|strong="H3516".
4 os dois rins, a gordura que os cobre e a melhor parte do fígado.
5 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" lo|strong="H1931" hará arder|strong="H6999" sobre el|strong="H1931" altar|strong="H4196"; ofrenda hecha por fuego al SEÑOR|strong="H3068": es|strong="H1931" ofrenda por la|strong="H1931" culpa.
5 O sacerdote queimará tudo isso no altar como oferta de alimento a Deus, o Senhor . Esta é a oferta para tirar as culpas,
6 Todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" de entre los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" la|strong="H1931" comerá: será|strong="H1931" comida en el|strong="H1931" lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918": es|strong="H1931" cosa|strong="H3605" muy santa|strong="H6944".
6 e todo homem que seja de uma família de sacerdotes poderá comer dela. Deverá ser comida num lugar sagrado, pois é uma oferta muito sagrada.
7 Como|strong="H1961" la expiación|strong="H3722" por el pecado, así es|strong="H1961" la expiación|strong="H3722" de la culpa: una misma ley|strong="H8451" tendrán|strong="H1961": será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1961" habrá|strong="H1961" hecho|strong="H1961" la reconciliación con ella.
7 A lei da oferta para tirar pecados e da oferta para tirar culpas é a mesma: a carne do animal pertence ao sacerdote que oferece o sacrifício para conseguir o perdão de pecados.
8 Y|strong="H3068" el sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1961" ofreciere|strong="H7126" ofrenda quemada de alguno, el cuero de la ofrenda quemada que|strong="H1961" ofreciere|strong="H7126", será|strong="H1961" para|strong="H1961" él.
8 Antes de oferecer um animal que vai ser completamente queimado, o sacerdote tirará o couro, que será seu.
9 Asimismo todo|strong="H3605" presente|strong="H4503" que|strong="H5921" se|strong="H1961" cociere en|strong="H5921" horno|strong="H8574", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" que|strong="H5921" fuere|strong="H1961" aderezado en|strong="H5921" sartén|strong="H4227", o|strong="H3068" en|strong="H5921" cazuela|strong="H4227", será|strong="H1961" del|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H5921" lo|strong="H5921" ofreciere|strong="H7126".
9 Todas as ofertas de cereais assadas no forno, na frigideira ou na grelha são do sacerdote que as oferece a Deus.
10 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" presente|strong="H4503" amasado|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y seco|strong="H2720", será|strong="H1961" de|strong="H1121" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón, tanto al uno como|strong="H1961" al otro.
10 Mas toda oferta de cereais que não é cozida, seja ela preparada com azeite ou sem azeite, pertence a todos os sacerdotes; cada um receberá a sua parte.
11 Y|strong="H3068" ésta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" ley|strong="H8451" del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002", que se ofrecerá|strong="H7126" al SEÑOR|strong="H3068":
11 São estas as leis para as ofertas de paz que são apresentadas a Deus, o Senhor .
12 Si|strong="H5921" se|strong="H5921" ofreciere|strong="H7126" por|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias, ofrecerá|strong="H7126" con|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias tortas|strong="H2471" sin levadura amasadas|strong="H1101" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081", y|strong="H5921" hojaldres sin levadura untadas|strong="H4886" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081", y|strong="H5921" flor de|strong="H5921" harina frita|strong="H7246" en|strong="H5921" tortas|strong="H2471" amasadas|strong="H1101" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081".
12 Se o sacrifício é de gratidão a Deus, então, além do animal que é sacrificado, a pessoa oferecerá também pães feitos de farinha misturada com azeite, mas sem fermento; ou pães achatados, feitos sem fermento, passando-se um pouco de azeite por cima; ou pães grandes, feitos de farinha bem misturada com azeite.
13 Con|strong="H5921" tortas|strong="H2471" de|strong="H5921" pan|strong="H3899" leudo|strong="H2557" ofrecerá su ofrenda|strong="H7133" en|strong="H5921" el|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias de|strong="H5921" sus paces|strong="H8002".
13 Além disso, com essa oferta de paz feita para agradecer a Deus, a pessoa oferecerá pão feito com fermento.
14 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" ofrenda|strong="H7133" presentará una parte por|strong="H4480" ofrenda|strong="H7133" elevada|strong="H8641" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", y será|strong="H1961" del|strong="H4480" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H4480" rociare la|strong="H3605" sangre|strong="H1818" de|strong="H4480" los|strong="H3605" pacíficos.
14 Desses pães ela apresentará um pão de cada tipo como oferta especial a Deus, o Senhor ; e eles pertencerão ao sacerdote que borrifar o altar com o sangue do animal.
15 Y|strong="H3068" la carne|strong="H1320" del|strong="H4480" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" sus pacíficos|strong="H8002" en|strong="H4480" acción de|strong="H4480" gracias, se|strong="H4480" comerá en|strong="H4480" el día|strong="H3117" que|strong="H4480" fuere ofrecida: no|strong="H3808" dejarán de|strong="H4480" ella|strong="H4480" nada|strong="H3808" para|strong="H5704" otro día|strong="H3117".
15 Toda a carne do animal deverá ser comida no mesmo dia em que for oferecida em sacrifício; não poderá sobrar nada para o dia seguinte.
16 Mas|strong="H4480" si el sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" su ofrenda|strong="H7133" fuere voto|strong="H5088", o|strong="H3068" voluntario|strong="H5071", el día|strong="H3117" que|strong="H4480" ofreciere|strong="H7126" su sacrificio|strong="H2077" será comido; y lo que|strong="H4480" de|strong="H4480" él que|strong="H4480"dare, comerse ha el día|strong="H3117" siguiente|strong="H4283":
16 Se alguém trouxer uma oferta de paz para pagar uma promessa ou se a trouxer por vontade própria, não será preciso que a carne seja toda comida no dia em que se faz a oferta; o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.
17 Y|strong="H3068" lo que|strong="H3117" quedare para el tercer día|strong="H3117" de la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077", será quemado en el fuego.
17 Mas, se no terceiro dia ainda sobrar carne, então ela deverá ser queimada.
18 Y|strong="H3068" si|strong="H3808" se|strong="H1961" comiere de|strong="H4480" la carne|strong="H1320" del|strong="H4480" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" sus paces|strong="H8002" el tercer día|strong="H3117", el que|strong="H4480" lo|strong="H3808" ofreciere|strong="H7126" no|strong="H3808" será|strong="H1961" acepto, ni|strong="H3808" le será|strong="H1961" imputado; abominación será|strong="H1961", y la persona|strong="H5315" que|strong="H4480" de|strong="H4480" él comiere llevará|strong="H5375" su pecado|strong="H5771".
18 Quem comer a carne dessa oferta no terceiro dia não será aceito por Deus, e a oferta que fez não vale. Essa carne é impura , e quem a comer merecerá castigo.
19 Y|strong="H3068" la|strong="H3605" carne|strong="H1320" que|strong="H3808" tocare|strong="H5060" a|strong="H3068" alguna|strong="H3605" cosa|strong="H3605" inmunda|strong="H2931", no|strong="H3808" se|strong="H3808" comerá; al fuego será|strong="H3808" quemada|strong="H8313"; mas|strong="H3808" cualquiera limpio|strong="H2889" comerá de esta carne|strong="H1320".
19 Se a carne tocar em qualquer coisa impura, então deverá ser queimada; não poderá ser comida. Qualquer pessoa que estiver
20 Y|strong="H3068" la|strong="H1931" persona|strong="H5315" que|strong="H1931" comiere la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" paces|strong="H8002", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" es|strong="H1931" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", estando inmunda|strong="H2932", aquella|strong="H1931" persona|strong="H5315" será|strong="H1931" cortada de|strong="H5921" sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
20 mas, se alguém que estiver impuro comer, então será expulso do meio do povo.
21 Además|strong="H3588", la|strong="H1931" persona|strong="H5315" que|strong="H3588" toca|strong="H5060"re alguna|strong="H3605" cosa|strong="H3605" inmunda|strong="H2931", en|strong="H3588" inmundicia|strong="H2932" de|strong="H3588" hombre, o|strong="H3068" en|strong="H3588" animal inmundo|strong="H2931", o|strong="H3068" en|strong="H3588" cualquiera|strong="H3605" abominación inmunda|strong="H2931", y|strong="H3588" comiere la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de|strong="H3588" las paces|strong="H8002", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" es|strong="H1931" del SEÑOR|strong="H3068", aquella|strong="H1931" persona|strong="H5315" será|strong="H1931" cortada de|strong="H3588" sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
21 E quem tocar em qualquer coisa impura, seja uma impureza humana ou um animal impuro, e depois comer a carne do sacrifício de paz, será expulso do meio do povo.
22 Habló|strong="H1696" aún el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
22 O Senhor Deus mandou que Moisés
23 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H1696": Ningún|strong="H3605" sebo|strong="H2459" de|strong="H1121" buey|strong="H7794", ni|strong="H3808" de|strong="H1121" cordero|strong="H3775", ni|strong="H3808" de|strong="H1121" cabra|strong="H5795", comeréis.
23 dissesse ao povo o seguinte: Não comam gordura de gado, de carneiros e de cabritos.
24 El|strong="H3605" sebo|strong="H2459" de animal mortecino|strong="H5038", y el|strong="H3605" sebo|strong="H2459" del que|strong="H3808" fue|strong="H3808" arrebatado de fieras, se|strong="H3808" aparejará para cualquiera otro uso, mas|strong="H3808" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" comeréis.
24 A gordura de um animal que tiver morte natural ou que for morto por animais selvagens não poderá ser comida, mas poderá ser usada para outros fins.
25 Porque|strong="H3588" cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3588" comiere sebo|strong="H2459" de|strong="H4480" animal|strong="H5315", del|strong="H4480" cual|strong="H5315" se|strong="H4480" ofrece|strong="H7126" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" ofrenda hecha por|strong="H3588" fuego, la|strong="H3588" persona|strong="H5315" que|strong="H3588" lo|strong="H3605" comiere, será cortada de|strong="H4480" sus pueblos.
25 Será expulsa do meio do povo qualquer pessoa que comer a gordura de um animal que for sacrificado a Deus, o Senhor , como oferta de alimento.
26 Además, ninguna|strong="H3605" sangre|strong="H1818" comeréis en todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186", así de|strong="H1818" aves|strong="H5775" como de|strong="H1818" bestias.
26 Em todos os lugares onde morarem, os israelitas estarão proibidos de comer o sangue de animais ou de aves.
27 Cualquiera|strong="H3605" persona|strong="H5315" que|strong="H1931" comiere alguna|strong="H3605" sangre|strong="H1818", la|strong="H1931" tal persona|strong="H5315" será|strong="H1931" cortada de|strong="H5971" sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
27 Quem comer sangue será expulso do meio do povo.
28 Habló|strong="H1696" más el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
28 O Senhor Deus mandou que Moisés
29 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H1696": El|strong="H1121" que|strong="H1121" ofreciere|strong="H7126" sacrificio de|strong="H1121" sus paces|strong="H8002" al SEÑOR|strong="H3068", traerá|strong="H7126" su ofrenda|strong="H7133" del sacrificio|strong="H2077" de|strong="H1121" sus paces|strong="H8002" al SEÑOR|strong="H3068";
29 desse ao povo as seguintes leis : Quando alguém apresentar o seu
30 Sus manos|strong="H3027" traerán las|strong="H5921" ofrendas del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" hechas por|strong="H5921" fuego: traerá el|strong="H5921" sebo|strong="H2459" con|strong="H5921" el|strong="H5921" pecho: el|strong="H5921" pecho para|strong="H5921" que|strong="H5921" éste sea mecido|strong="H8573", como sacrificio mecido|strong="H8573" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068";
30 Com as próprias mãos ele dará a Deus essa oferta de alimento; o peito do animal e a gordura que cobre o peito serão apresentados ao Senhor como oferta especial.
31 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" sebo|strong="H2459" lo hará|strong="H1961" arder|strong="H6999" el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548" en el|strong="H1121" altar|strong="H4196"; mas el|strong="H1121" pecho será|strong="H1961" de|strong="H1121" Aarón y de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121".
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertencerá aos sacerdotes.
32 Y|strong="H3068" daréis|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" para|strong="H5414" ser elevada|strong="H8641" en ofrenda|strong="H8641", la espaldilla derecha|strong="H3225" de|strong="H5414" los sacrificios|strong="H2077" de|strong="H5414" vuestras paces|strong="H8002".
32 A coxa direita do animal morto como oferta de paz será do sacerdote
33 El|strong="H1121" que|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón ofreciere|strong="H7126" la sangre|strong="H1818" de|strong="H1121" las paces|strong="H8002", y el|strong="H1121" sebo|strong="H2459", de|strong="H1121" él|strong="H1121" será|strong="H1961" en porción|strong="H4490" la espaldilla derecha|strong="H3225";
33 que oferece a Deus o sangue e a gordura do animal.
34 Porque|strong="H3588" he tomado|strong="H3947" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", de|strong="H3588" los|strong="H1121" sacrificios|strong="H2077" de|strong="H3588" sus paces|strong="H8002", el|strong="H3588" pecho mecido|strong="H8573", y|strong="H3588" la|strong="H3588" espaldilla elevada|strong="H8641" en|strong="H3588" ofrenda|strong="H8641", y|strong="H3588" lo he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" Aarón el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" y|strong="H3588" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", por|strong="H3588" estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
34 O peito e a coxa do animal são uma oferta especial que o Senhor toma dos israelitas e dá aos sacerdotes, que são descendentes de Arão. Eles terão direito para sempre a essas partes das ofertas de paz.
35 Ésta|strong="H2063" es por la|strong="H2063" unción|strong="H4888" de|strong="H1121" Aarón y la|strong="H2063" unción|strong="H4888" de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121", la|strong="H2063" parte de|strong="H1121" ellos en las ofrendas hechas por fuego al SEÑOR|strong="H3068", desde el|strong="H1121" día|strong="H3117" que|strong="H3117" él|strong="H1121" los|strong="H1121" allegó para ser sacerdotes del SEÑOR|strong="H3068":
35 São essas as partes dos animais oferecidos em sacrifício a Deus, o Senhor , que pertencem a Arão e aos seus descendentes, a partir do dia em que foram escolhidos para servirem como sacerdotes.
36 Lo cual mandó|strong="H6680" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H3117" les|strong="H6680" diesen, desde el|strong="H1121" día|strong="H3117" que|strong="H3117" él|strong="H1121" los|strong="H1121" ungió|strong="H4886" de|strong="H1121" entre los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", por|strong="H5769" estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" en sus generaciones|strong="H1755".
36 No dia em que o Senhor os ordenou como sacerdotes, ele mandou que os israelitas dessem a eles essas partes dos sacrifícios. É uma lei que deverá ser obedecida para sempre por vocês e pelos seus descendentes.
37 Ésta|strong="H2063" es la|strong="H2063" ley|strong="H8451" de la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" quemada, del presente|strong="H4503", de la|strong="H2063" expiación|strong="H2403" por el pecado|strong="H2403", y de la|strong="H2063" culpa, y de las consagraciones, y del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002":
37 São essas, portanto, as leis a respeito das ofertas que são completamente queimadas, das ofertas de cereais, das ofertas para tirar pecados, das ofertas para tirar culpas, das ofertas da ordenação dos sacerdotes e das ofertas de paz.
38 La cual intimó el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", en el|strong="H1121" monte|strong="H2022" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514", el|strong="H1121" día|strong="H3117" que|strong="H3117" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H3117" ofreciesen sus ofrendas al SEÑOR|strong="H3068" en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514".
38 O Senhor deu essas leis a Moisés no monte Sinai, no deserto, na ocasião em que Moisés mandou que o povo de Israel oferecesse os seus sacrifícios a Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.