Levítico 7

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ASIMISMO ésta|strong="H2063" es|strong="H1931" la|strong="H1931" ley|strong="H8451" de la|strong="H1931" expiación de la|strong="H1931" culpa: es|strong="H1931" cosa|strong="H2063" muy santa|strong="H6944".
1 E esta é a lei da expiação da culpa; coisa santíssima é.
2 En|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar|strong="H4725" donde|strong="H5921" degollaren la|strong="H5921" ofrenda quemada, degollarán|strong="H7819" la|strong="H5921" víctima por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa; y|strong="H5921" rociará su sangre|strong="H1818" en|strong="H5921" derredor|strong="H5439" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196":
2 No lugar onde degolam o holocausto, degolarão a oferta pela expiação da culpa, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" ella|strong="H4480" ofrecerá|strong="H7126" todo|strong="H3605" su sebo|strong="H2459", la|strong="H3605" cola, y el|strong="H3605" sebo|strong="H2459" que|strong="H4480" cubre|strong="H3680" los|strong="H3605" intestinos.
3 E dela se oferecerá toda a sua gordura; a cauda, e a gordura que cobre a fressura.
4 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629", y|strong="H5921" el|strong="H5921" sebo|strong="H2459" que|strong="H5921" está|strong="H5921" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921", y|strong="H5921" el|strong="H5921" que|strong="H5921" está|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" ijares; y|strong="H5921" con|strong="H5921" los|strong="H5921" riñones|strong="H3629" quitará|strong="H5493" el|strong="H5921" redaño de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" hígado|strong="H3516".
4 Também ambos os rins, e a gordura que neles há, que está junto aos lombos, e o redenho sobre o fígado, com os rins se tirará;
5 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" lo|strong="H1931" hará arder|strong="H6999" sobre el|strong="H1931" altar|strong="H4196"; ofrenda hecha por fuego al SEÑOR|strong="H3068": es|strong="H1931" ofrenda por la|strong="H1931" culpa.
5 E o sacerdote os queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor; expiação da culpa é.
6 Todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" de entre los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" la|strong="H1931" comerá: será|strong="H1931" comida en el|strong="H1931" lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918": es|strong="H1931" cosa|strong="H3605" muy santa|strong="H6944".
6 Todo o varão entre os sacerdotes a comerá; no lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 Como|strong="H1961" la expiación|strong="H3722" por el peca­do, así es|strong="H1961" la expiación|strong="H3722" de la culpa: una misma ley|strong="H8451" tendrán|strong="H1961": será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1961" habrá|strong="H1961" hecho|strong="H1961" la reconciliación con ella.
7 Como a expiação pelo pecado, assim será a expiação da culpa; uma mesma lei haverá para elas; será do sacerdote que houver feito propiciação com ela.
8 Y|strong="H3068" el sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1961" ofreciere|strong="H7126" ofrenda quemada de alguno, el cuero de la ofrenda quemada que|strong="H1961" ofreciere|strong="H7126", será|strong="H1961" para|strong="H1961" él.
8 Também o sacerdote, que oferecer o holocausto de alguém, terá para si o couro do holocausto que oferecer.
9 Asimismo todo|strong="H3605" presente|strong="H4503" que|strong="H5921" se|strong="H1961" cociere en|strong="H5921" horno|strong="H8574", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" que|strong="H5921" fuere|strong="H1961" aderezado en|strong="H5921" sartén|strong="H4227", o|strong="H3068" en|strong="H5921" cazuela|strong="H4227", será|strong="H1961" del|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H5921" lo|strong="H5921" ofreciere|strong="H7126".
9 Como também toda a oferta que se cozer no forno, com tudo que se preparar na frigideira e na caçoula, será do sacerdote que a oferecer.
10 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" presente|strong="H4503" amasado|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y seco|strong="H2720", será|strong="H1961" de|strong="H1121" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón, tanto al uno como|strong="H1961" al otro.
10 Também toda a oferta amassada com azeite, ou seca, será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 Y|strong="H3068" ésta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" ley|strong="H8451" del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002", que se ofrecerá|strong="H7126" al SEÑOR|strong="H3068":
11 E esta é a lei do sacrifício pacífico que se oferecerá ao Senhor:
12 Si|strong="H5921" se|strong="H5921" ofreciere|strong="H7126" por|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias, ofrecerá|strong="H7126" con|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias tortas|strong="H2471" sin levadura amasadas|strong="H1101" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081", y|strong="H5921" hojaldres sin levadura untadas|strong="H4886" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081", y|strong="H5921" flor de|strong="H5921" harina frita|strong="H7246" en|strong="H5921" tortas|strong="H2471" amasadas|strong="H1101" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081".
12 Se o oferecer por oferta de ação de graças, com o sacrifício de ação de graças, oferecerá bolos ázimos amassados com azeite; e coscorões ázimos amassados com azeite; e os bolos amassados com azeite serão fritos, de flor de farinha.
13 Con|strong="H5921" tortas|strong="H2471" de|strong="H5921" pan|strong="H3899" leudo|strong="H2557" ofre­cerá su ofrenda|strong="H7133" en|strong="H5921" el|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias de|strong="H5921" sus paces|strong="H8002".
13 Com os bolos oferecerá por sua oferta pão levedado, com o sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica.
14 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" ofrenda|strong="H7133" presenta­rá una parte por|strong="H4480" ofrenda|strong="H7133" elevada|strong="H8641" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", y será|strong="H1961" del|strong="H4480" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H4480" rociare la|strong="H3605" sangre|strong="H1818" de|strong="H4480" los|strong="H3605" pací­ficos.
14 E de toda a oferta oferecerá uma parte por oferta alçada ao Senhor, que será do sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 Y|strong="H3068" la carne|strong="H1320" del|strong="H4480" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" sus pacíficos|strong="H8002" en|strong="H4480" acción de|strong="H4480" gracias, se|strong="H4480" comerá en|strong="H4480" el día|strong="H3117" que|strong="H4480" fuere ofre­cida: no|strong="H3808" dejarán de|strong="H4480" ella|strong="H4480" nada|strong="H3808" para|strong="H5704" otro día|strong="H3117".
15 Mas a carne do sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até à manhã.
16 Mas|strong="H4480" si el sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" su ofrenda|strong="H7133" fuere voto|strong="H5088", o|strong="H3068" voluntario|strong="H5071", el día|strong="H3117" que|strong="H4480" ofreciere|strong="H7126" su sacrificio|strong="H2077" será comido; y lo que|strong="H4480" de|strong="H4480" él que|strong="H4480"­dare, comerse ha el día|strong="H3117" siguiente|strong="H4283":
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto, ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte;
17 Y|strong="H3068" lo que|strong="H3117" quedare para el ter­cer día|strong="H3117" de la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077", será quemado en el fuego.
17 E o que ainda ficar da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado no fogo.
18 Y|strong="H3068" si|strong="H3808" se|strong="H1961" comiere de|strong="H4480" la carne|strong="H1320" del|strong="H4480" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" sus paces|strong="H8002" el tercer día|strong="H3117", el que|strong="H4480" lo|strong="H3808" ofreciere|strong="H7126" no|strong="H3808" será|strong="H1961" acepto, ni|strong="H3808" le será|strong="H1961" imputado; abo­minación será|strong="H1961", y la persona|strong="H5315" que|strong="H4480" de|strong="H4480" él comiere llevará|strong="H5375" su pecado|strong="H5771".
18 Porque, se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será imputado; coisa abominável será, e a pessoa que dela comer levará a sua iniqüidade.
19 Y|strong="H3068" la|strong="H3605" carne|strong="H1320" que|strong="H3808" tocare|strong="H5060" a|strong="H3068" alguna|strong="H3605" cosa|strong="H3605" inmunda|strong="H2931", no|strong="H3808" se|strong="H3808" comerá; al fuego será|strong="H3808" quemada|strong="H8313"; mas|strong="H3808" cual­quiera limpio|strong="H2889" comerá de esta carne|strong="H1320".
19 E a carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; com fogo será queimada; mas da outra carne, qualquer que estiver limpo, comerá dela.
20 Y|strong="H3068" la|strong="H1931" persona|strong="H5315" que|strong="H1931" comiere la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" paces|strong="H8002", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" es|strong="H1931" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", estando inmunda|strong="H2932", aquella|strong="H1931" persona|strong="H5315" será|strong="H1931" cortada de|strong="H5921" sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
20 Porém, se alguma pessoa comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, tendo ela sobre si a sua imundícia, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
21 Además|strong="H3588", la|strong="H1931" persona|strong="H5315" que|strong="H3588" toca|strong="H5060"­re alguna|strong="H3605" cosa|strong="H3605" inmunda|strong="H2931", en|strong="H3588" inmundicia|strong="H2932" de|strong="H3588" hombre, o|strong="H3068" en|strong="H3588" ani­mal inmundo|strong="H2931", o|strong="H3068" en|strong="H3588" cualquiera|strong="H3605" abominación inmunda|strong="H2931", y|strong="H3588" comie­re la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de|strong="H3588" las paces|strong="H8002", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" es|strong="H1931" del SEÑOR|strong="H3068", aquella|strong="H1931" persona|strong="H5315" será|strong="H1931" cortada de|strong="H3588" sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
22 Habló|strong="H1696" aún el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
22 Depois falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H1696": Ningún|strong="H3605" sebo|strong="H2459" de|strong="H1121" buey|strong="H7794", ni|strong="H3808" de|strong="H1121" cordero|strong="H3775", ni|strong="H3808" de|strong="H1121" cabra|strong="H5795", come­réis.
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis;
24 El|strong="H3605" sebo|strong="H2459" de animal mortecino|strong="H5038", y el|strong="H3605" sebo|strong="H2459" del que|strong="H3808" fue|strong="H3808" arrebatado de fieras, se|strong="H3808" aparejará para cual­quiera otro uso, mas|strong="H3808" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" come­réis.
24 Porém pode-se usar da gordura de corpo morto, e da gordura do dilacerado por feras, para toda a obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 Porque|strong="H3588" cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3588" comie­re sebo|strong="H2459" de|strong="H4480" animal|strong="H5315", del|strong="H4480" cual|strong="H5315" se|strong="H4480" ofrece|strong="H7126" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" ofrenda hecha por|strong="H3588" fuego, la|strong="H3588" persona|strong="H5315" que|strong="H3588" lo|strong="H3605" comiere, será cortada de|strong="H4480" sus pue­blos.
25 Porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se oferecer ao Senhor oferta queimada, a pessoa que a comer será extirpada do seu povo.
26 Además, ninguna|strong="H3605" sangre|strong="H1818" comeréis en todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186", así de|strong="H1818" aves|strong="H5775" como de|strong="H1818" bestias.
26 E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitações, quer de aves quer de gado.
27 Cualquiera|strong="H3605" persona|strong="H5315" que|strong="H1931" comie­re alguna|strong="H3605" sangre|strong="H1818", la|strong="H1931" tal persona|strong="H5315" será|strong="H1931" cortada de|strong="H5971" sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
27 Toda a pessoa que comer algum sangue, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
28 Habló|strong="H1696" más el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
28 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
29 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H1696": El|strong="H1121" que|strong="H1121" ofreciere|strong="H7126" sacri­ficio de|strong="H1121" sus paces|strong="H8002" al SEÑOR|strong="H3068", traerá|strong="H7126" su ofrenda|strong="H7133" del sacrificio|strong="H2077" de|strong="H1121" sus paces|strong="H8002" al SEÑOR|strong="H3068";
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico, trará a sua oferta ao Senhor do seu sacrifício pacífico.
30 Sus manos|strong="H3027" traerán las|strong="H5921" ofren­das del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" hechas por|strong="H5921" fuego: traerá el|strong="H5921" sebo|strong="H2459" con|strong="H5921" el|strong="H5921" pecho: el|strong="H5921" pecho para|strong="H5921" que|strong="H5921" éste sea mecido|strong="H8573", como sacrificio mecido|strong="H8573" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068";
30 As suas próprias mãos trarão as ofertas queimadas do Senhor; a gordura do peito com o peito trará para movê-lo por oferta movida perante o Senhor.
31 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" sebo|strong="H2459" lo hará|strong="H1961" arder|strong="H6999" el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548" en el|strong="H1121" altar|strong="H4196"; mas el|strong="H1121" pecho será|strong="H1961" de|strong="H1121" Aarón y de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121".
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 Y|strong="H3068" daréis|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" para|strong="H5414" ser elevada|strong="H8641" en ofrenda|strong="H8641", la espaldilla derecha|strong="H3225" de|strong="H5414" los sacrificios|strong="H2077" de|strong="H5414" vuestras paces|strong="H8002".
32 Também a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 El|strong="H1121" que|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón ofreciere|strong="H7126" la sangre|strong="H1818" de|strong="H1121" las paces|strong="H8002", y el|strong="H1121" sebo|strong="H2459", de|strong="H1121" él|strong="H1121" será|strong="H1961" en porción|strong="H4490" la espaldilla derecha|strong="H3225";
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico, e a gordura, esse terá a espádua direita para a sua porção;
34 Porque|strong="H3588" he tomado|strong="H3947" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", de|strong="H3588" los|strong="H1121" sacrificios|strong="H2077" de|strong="H3588" sus paces|strong="H8002", el|strong="H3588" pecho mecido|strong="H8573", y|strong="H3588" la|strong="H3588" espaldilla elevada|strong="H8641" en|strong="H3588" ofrenda|strong="H8641", y|strong="H3588" lo he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" Aarón el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" y|strong="H3588" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", por|strong="H3588" estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
34 Porque o peito movido e a espádua alçada tomei dos filhos de Israel dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto perpétuo dos filhos de Israel.
35 Ésta|strong="H2063" es por la|strong="H2063" unción|strong="H4888" de|strong="H1121" Aarón y la|strong="H2063" unción|strong="H4888" de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121", la|strong="H2063" parte de|strong="H1121" ellos en las ofrendas hechas por fuego al SEÑOR|strong="H3068", desde el|strong="H1121" día|strong="H3117" que|strong="H3117" él|strong="H1121" los|strong="H1121" allegó para ser sacerdotes del SEÑOR|strong="H3068":
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos das ofertas queimadas do Senhor, desde o dia em que ele os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor.
36 Lo cual mandó|strong="H6680" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H3117" les|strong="H6680" diesen, desde el|strong="H1121" día|strong="H3117" que|strong="H3117" él|strong="H1121" los|strong="H1121" ungió|strong="H4886" de|strong="H1121" entre los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", por|strong="H5769" estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" en sus generaciones|strong="H1755".
36 O que o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 Ésta|strong="H2063" es la|strong="H2063" ley|strong="H8451" de la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" quemada, del presente|strong="H4503", de la|strong="H2063" expiación|strong="H2403" por el pecado|strong="H2403", y de la|strong="H2063" culpa, y de las consagraciones, y del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002":
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de alimentos, e da expiação do pecado, e da expiação da culpa, e da oferta das consagrações, e do sacrifício pacífico,
38 La cual intimó el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", en el|strong="H1121" monte|strong="H2022" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514", el|strong="H1121" día|strong="H3117" que|strong="H3117" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H3117" ofreciesen sus ofren­das al SEÑOR|strong="H3068" en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514".
38 Que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor, no deserto de Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.