Levítico 6
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 Y|strong="H3068" HABLÓ|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Cuando|strong="H5704" una persona pecare, e|strong="H3068" hiciere prevaricación contra|strong="H5921" el|strong="H1931" SEÑOR, y|strong="H5921" negare a|strong="H3068" su|strong="H1931" prójimo lo|strong="H1931" encomendado, o|strong="H3068" dejado en|strong="H5921" su|strong="H1931" mano|strong="H1931", o|strong="H3068" bien robare, o|strong="H3068" calumniare a|strong="H3068" su|strong="H1931" prójimo;
2 Se uma alma pecar, e cometer uma transgressão contra o SENHOR, e mentir ao seu próximo naquilo que lhe foi entregue para guardar, ou em amizade, ou em algo tirado por violência, ou enganar o seu próximo;
3 O|strong="H3068" sea que|strong="H5921" hallando lo|strong="H5921" perdido, después|strong="H5921" lo|strong="H5921" negare, y|strong="H5921" jurare en|strong="H5921" falso, en|strong="H5921" alguna de|strong="H5921" todas aquellas cosas en|strong="H5921" que|strong="H5921" suele pecar el|strong="H5921" hombre:
3 ou se tiver achado o que se perdeu, e mentir sobre isso com falso juramento; em todas essas coisas que um homem faz, pecando,
4 Entonces será que, puesto habrá pecado y ofendido, restituirá aquello que robó, o|strong="H3068" por el|strong="H4264" daño de|strong="H3847" la calumnia, o|strong="H3068" el|strong="H4264" depósito que se le encomendó, o|strong="H3068" lo perdido que halló,
4 então será que, porquanto ele pecou e é culpado, ele restituirá aquilo que tirou violentamente, ou o que pegou enganosamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou a coisa perdida que achou,
5 O|strong="H3068" todo aquello sobre|strong="H5921" que|strong="H3808" hubiere jurado falsamente; lo|strong="H3808" restituirá, pues, por|strong="H5921" entero, y|strong="H5921" añadirá a|strong="H3068" ello la|strong="H5921" quinta parte, que|strong="H3808" ha|strong="H3808" de|strong="H5921" pagar a|strong="H3068" aquel a|strong="H3068" quien pertenece en|strong="H5921" el|strong="H5921" día de|strong="H5921" su expiación.
5 ou sobre tudo aquilo o que jurou falsamente; ele o restituirá o principal, e acrescentará a quinta parte, e a dará àquele a quem pertence, no dia de sua oferta pela transgressão.
6 Y|strong="H3068" por|strong="H5921" su expiación traerá al|strong="H5921" SEÑOR un carnero sin|strong="H3808" tacha de|strong="H5921" los|strong="H5921" rebaños, conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" tu estimación, al|strong="H5921" sacerdote para|strong="H5921" la|strong="H5921" expiación.
6 E ele trará a sua oferta pela transgressão ao SENHOR, um carneiro sem defeito do rebanho, com a tua estimativa, por oferta pela transgressão; trará ao sacerdote.
7 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" sacerdote hará expiación por|strong="H6440" él|strong="H1121" delante|strong="H6440" del|strong="H4196" SEÑOR|strong="H3068", y obtendrá perdón de|strong="H6440" cualquiera de|strong="H6440" todas las cosas en que|strong="H1121" suele ofender.
7 E o sacerdote fará expiação por ele diante do SENHOR, e será perdoada qualquer coisa de todas que ele tenha feito em transgressão.
8 Habló aún el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés, diciendo:
8 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
9 Manda a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" diciendo: Ésta es la ley de|strong="H4480" la ofrenda quemada: Es ofrenda quemada, porque se|strong="H4480" quema sobre|strong="H4480" el|strong="H1121" altar toda la noche hasta la mañana, y el|strong="H1121" fuego del|strong="H4480" altar arderá en|strong="H4480" él|strong="H1121".
9 Ordena a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta queimada; isto é a oferta queimada, porque queimará sobre o altar a noite toda até o amanhecer, e o fogo do altar arderá nela.
10 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" sacerdote se|strong="H1931" pondrá|strong="H5414" su|strong="H1931" vestimenta de|strong="H5414" lino, y se|strong="H1931" vestirá pañetes de|strong="H5414" lino sobre su|strong="H1931" carne; y cuando el|strong="H1931" fuego hubiere consumido la|strong="H1931" ofrenda quemada, apartará él|strong="H1931" las cenizas de|strong="H5414" sobre el|strong="H1931" altar, y pondrálas junto al altar.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e os seus calções de linho ele colocará sobre a sua carne, e levantará as cinzas, que o fogo consumiu com a oferta queimada sobre o altar, e ele colocará ao lado do altar.
11 Después se desnudará de|strong="H1121" sus vestimentas, y se pondrá otras vestiduras, y sacará las cenizas fuera del real al lugar limpio.
11 E ele se despirá de suas vestes, e colocará outras vestes, e levará as cinzas para fora do acampamento, até um lugar limpo.
12 Y|strong="H3068" el fuego encendido sobre el altar no ha de apagarse, sino que el sacerdote pondrá en él leña cada mañana, y acomodará sobre él la ofrenda quemada, y quemará sobre él los sebos de las paces.
12 O fogo sobre o altar queimará nele, não se apagará; e o sacerdote queimará lenha sobre ele todas as manhãs, e colocará a oferta queimada em ordem sobre ele, e queimará sobre ele a gordura das ofertas de paz.
13 El|strong="H1121" fuego ha de|strong="H1121" arder continuamente en el|strong="H1121" altar; no se apagará.
13 O fogo deverá sempre queimar sobre o altar; nunca se apagará.
14 Y|strong="H3068" ésta|strong="H5921" es la|strong="H5921" ley del|strong="H5921" presente|strong="H4503": Han de|strong="H5921" ofrecerlo los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" Aarón delante|strong="H5921" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", delante|strong="H5921" del|strong="H5921" altar.
14 E esta é a lei da oferta de alimentos; os filhos de Arão a oferecerão perante o SENHOR, diante do altar.
15 Y|strong="H3068" tomará de|strong="H8478" él|strong="H1121" un puñado de|strong="H8478" la flor de|strong="H8478" harina del presente, y de|strong="H8478" su aceite, y todo|strong="H3632" el|strong="H1121" incienso que|strong="H1121" está sobre el|strong="H1121" presente, y harálo arder|strong="H6999" sobre el|strong="H1121" altar por|strong="H8478" memoria, en|strong="H8478" olor suavísimo al|strong="H8478" SEÑOR|strong="H3068".
15 E ele tomará um punhado, da farinha da oferta de alimentos, e do seu óleo, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de alimento; então, o queimará sobre o altar, por cheiro suave e memorial ao SENHOR.
16 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" sobrante de ella|strong="H3605" lo|strong="H3808" comerán Aarón y sus hijos: sin|strong="H3808" levadura se|strong="H1961" comerá en el|strong="H3605" lugar santo; en el|strong="H3605" patio del tabernáculo de la|strong="H3605" congregación lo|strong="H3808" comerán.
16 E o restante dela, Arão e seus filhos comerão; com pão ázimo se comerá no santo lugar; no pátio do tabernáculo da congregação eles o comerão.
17 No se cocerá con levadura: helo dado a|strong="H3068" ellos por su porción de mis ofrendas hechas por fuego; es cosa|strong="H1696" santísima, como la expiación por el pecado, y como la expiación por la culpa.
17 E não se cozerá com fermento; eu lhes dei sua porção das minhas ofertas feitas por fogo; é coisa santíssima, assim é a oferta pelo pecado, e assim a oferta pela transgressão.
18 Todos los|strong="H1121" varones de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Aarón comerán de|strong="H6440" ella|strong="H1931". Estatuto perpetuo será|strong="H1931" para vuestras generaciones tocante a|strong="H3068" las ofrendas hechas por|strong="H6440" fuego del SEÑOR|strong="H3068": toda cosa|strong="H1696" que|strong="H1931" tocare en ellas|strong="H1931" será|strong="H1931" santificada.
18 Todo o homem entre os filhos de Arão comerá dela; será para sempre um estatuto para as vossas gerações acerca das ofertas do SENHOR feitas por fogo; todo aquele que tocá-las será santo.
19 Y|strong="H3068" habló el SEÑOR a|strong="H3068" Moisés, diciendo:
19 E o SENHOR falou a Moisés: dizendo:
20 Ésta|strong="H5921" es la|strong="H5921" ofrenda de|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus hijos, que|strong="H5921" ofrecerán al|strong="H5921" SEÑOR el|strong="H5921" día que|strong="H5921" serán ungidos: la|strong="H5921" décima parte|strong="H4725" de|strong="H5921" un efa de|strong="H5921" flor de|strong="H5921" harina, presente perpetuo, la|strong="H5921" mitad a|strong="H3068" la|strong="H5921" mañana y|strong="H5921" la|strong="H5921" mitad a|strong="H3068" la|strong="H5921" tarde.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que eles oferecerão ao SENHOR no dia em que for ungido; a décima parte de um efa de farinha fina para a oferta de alimentos perpétua, metade dela pela manhã, e metade à noite.
21 En sartén se aderezará con aceite; frita la traerás, y los pedazos cocidos del presente ofrecerás al SEÑOR en olor de|strong="H4325" suavidad.
21 Em uma panela se fará com óleo; e quando estiver assada, a trarás; e os pedaços assados da oferta de alimentos tu oferecerás por cheiro suave ao SENHOR.
22 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1931" en lugar de Aarón fuere ungido de entre sus|strong="H1931" hijos, hará la|strong="H1931" ofrenda; estatuto perpetuo del SEÑOR: toda|strong="H3605" ella|strong="H1931" será|strong="H1931" quemada.
22 E o sacerdote, que entre os seus filhos, for ungido em seu lugar, o oferecerá; isto é um estatuto eterno ao SENHOR, e será queimado completamente.
23 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" presente de|strong="H1818" sacerdote será|strong="H3808" enteramente quemado; no|strong="H3808" se|strong="H3808" comerá.
23 Pois toda oferta de alimento do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 Y|strong="H3068" habló el SEÑOR a|strong="H3068" Moisés, diciendo:
24 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
25 Habla a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos, diciendo: Ésta es la ley de la expiación: en el lugar donde será degollado la ofrenda quemada, será degollada la expiación por el pecado delante del SEÑOR: es cosa santísima.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado; no lugar onde se mata a oferta queimada, se matará a oferta pelo pecado perante o SENHOR; é coisa santíssima.
26 El sacerdote que la ofreciere por expiación, la comerá: en el lugar santo será comida, en el patio del tabernáculo de la congregación.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no santo lugar se comerá, no pátio do tabernáculo da congregação.
27 Todo lo que en su carne tocare, será santificado; y si cayere de su sangre sobre la vestidura, lavarás aquello sobre que cayere, en el lugar santo.
27 Tudo o que tocar a sua carne será santo; e quando houver aspersão do sangue sobre alguma veste, tu lavarás o que foi aspergido no santo lugar.
28 Y|strong="H3068" la vasija de barro en que fuere cocida, será quebrada: y si fuere cocida en vasija de latón, será fregada y lavada con agua.
28 E o vaso de barro em que a veste for encharcada será quebrado; e se for encharcada num vaso de bronze, esse deverá ser esfregado, e enxaguado com água.
29 Todo varón de entre los sacerdotes la comerá: es cosa santísima.
29 Todos os homens entre os sacerdotes a comerão; é coisa santíssima.
30 Mas no se comerá de expiación alguna, de cuya sangre se metiere en el tabernáculo de la congregación para reconciliar en el santuario: al fuego será quemada.
30 E nenhuma oferta pelo pecado, do qual qualquer sangue é trazido para o tabernáculo da congregação, para reconciliar-se no santo lugar, se comerá; será queimada no fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.