Josué 21

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y|strong="H3068" LOS|strong="H1121" principales|strong="H7218" de|strong="H1121" los|strong="H1121" padres de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" vinieron|strong="H5066" a|strong="H3068" Eleazar sacerdote|strong="H3548", y a|strong="H3068" Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Nun|strong="H5126", y a|strong="H3068" los|strong="H1121" principales|strong="H7218" de|strong="H1121" los|strong="H1121" padres de|strong="H1121" las tribus|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478";
1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas,
2 Y|strong="H3068" habláronles en Silo|strong="H7887" en la tie­rra de|strong="H5414" Canaán|strong="H3667", diciendo|strong="H1696": El|strong="H3427" SEÑOR|strong="H3068" mandó|strong="H6680" por|strong="H3027" Moisés|strong="H4872" que|strong="H3027" nos fuesen dadas|strong="H5414" villas|strong="H5892" para|strong="H5414" habitar|strong="H3427", con sus ejidos|strong="H4054" para|strong="H5414" nues­tras bestias.
2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais.
3 Entonces los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" dieron|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" sus pose­siones, conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" la palabra|strong="H6310" del SEÑOR|strong="H3068", estas villas|strong="H5892" con sus eji­dos.
3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor:
4 Y|strong="H3068" salió|strong="H3318" la suerte|strong="H1486" por|strong="H4480" las fami­lias de|strong="H4480" los|strong="H1121" coatitas; y fueron|strong="H1961" dadas por|strong="H4480" suerte|strong="H1486" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Aarón sacerdote|strong="H3548", que|strong="H4480" eran|strong="H1961" de|strong="H4480" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", por|strong="H4480" la tribu|strong="H4294" de|strong="H4480" Judá|strong="H3063", por|strong="H4480" la de|strong="H4480" Simeón|strong="H8099" y por|strong="H4480" la de|strong="H4480" Benjamín|strong="H1144", trece|strong="H7969" villas|strong="H5892".
4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim;
5 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" los|strong="H1121" otros hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat se dieron por suerte|strong="H1486" diez|strong="H6235" villas|strong="H5892" de|strong="H1121" las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Efraím, y de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835", y de|strong="H1121" la media tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519";
5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón|strong="H1648", por las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Isacar, y de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Aser, y de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Neftalí, y de|strong="H1121" la media tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519" en Basán|strong="H1316", fueron dadas por suerte|strong="H1486" trece|strong="H7969" villas|strong="H5892".
6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã.
7 A|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847" por sus familias|strong="H4940" se dieron doce|strong="H8147" villas|strong="H5892" por la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Rubén|strong="H7205", y por la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Gad|strong="H1410", y por la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074".
7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon.
8 Y|strong="H3068" así dieron|strong="H5414" por|strong="H3027" suerte|strong="H1486" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" estas villas|strong="H5892" con sus ejidos|strong="H4054", como el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" lo había mandado|strong="H6680" por|strong="H3027" Moisés|strong="H4872".
8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés.
9 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", y de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simeón|strong="H8095" dieron|strong="H5414" estas villas|strong="H5892" que|strong="H1121" fueron nombradas:
9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem.
10 Y|strong="H3068" la|strong="H3588" primera|strong="H7223" suerte|strong="H1486" fue|strong="H1961" de|strong="H3588" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Aarón, de|strong="H3588" la|strong="H3588" familia|strong="H4940" de|strong="H3588" Coat, de|strong="H3588" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Leví|strong="H3878";
10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte.
11 A|strong="H3068" los|strong="H1992" cuales dieron|strong="H5414" Quiriat-­arba, del padre de|strong="H5414" Anac, la|strong="H1931" cual|strong="H1931" es|strong="H1931" Hebrón|strong="H2275", en el|strong="H1931" monte|strong="H2022" de|strong="H5414" Judá|strong="H3063", con sus|strong="H1931" ejidos|strong="H4054" en sus|strong="H1931" contornos|strong="H5439".
11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes.
12 Mas el|strong="H1121" campo|strong="H7704" de|strong="H1121" esta ciudad|strong="H5892" y sus aldeas|strong="H2691" dieron|strong="H5414" a|strong="H3068" Caleb|strong="H3612" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jefone, por|strong="H5414" su posesión.
12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné.
13 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón sacer­dote dieron|strong="H5414" la ciudad|strong="H5892" de|strong="H1121" refugio para|strong="H5414" los|strong="H1121" homicidas|strong="H7523", a|strong="H3068" Hebrón|strong="H2275" con sus ejidos|strong="H4054"; y a|strong="H3068" Libna|strong="H3841" con sus ejidos|strong="H4054",
13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores,
14 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Jatir con sus ejidos|strong="H4054", y a|strong="H3068" Estemoa con sus ejidos|strong="H4054",
14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores,
15 A|strong="H3068" Helón con sus ejidos|strong="H4054", y a|strong="H3068" Debir|strong="H1688" con sus ejidos|strong="H4054",
15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
16 A|strong="H3068" Ain|strong="H5871" con sus ejidos|strong="H4054", a|strong="H3068" Juta con sus ejidos|strong="H4054", y a|strong="H3068" Bet-semes con sus ejidos|strong="H4054"; nueve|strong="H8672" villas|strong="H5892" de estas dos|strong="H8147" tribus|strong="H7626":
16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos.
17 Y|strong="H3068" de la tribu|strong="H4294" de Benjamín|strong="H1144", a|strong="H3068" Gibeón con sus ejidos|strong="H4054", a|strong="H3068" Geba con sus ejidos|strong="H4054",
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores,
18 A|strong="H3068" Anatot con sus ejidos|strong="H4054", a|strong="H3068" Almón con sus ejidos|strong="H4054": cuatro villas|strong="H5892".
18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades.
19 Todas|strong="H3605" las villas|strong="H5892" de|strong="H1121" los|strong="H1121" sacer­dotes, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón, son trece|strong="H7969" con sus ejidos|strong="H4054".
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores.
20 Mas las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat, levitas|strong="H3881", los|strong="H1121" que|strong="H1121" queda|strong="H3498"­ban de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat, reci­bieron por|strong="H3881" suerte|strong="H1486" villas|strong="H5892" de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Efraím.
20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim.
21 Y|strong="H3068" diéronles a|strong="H3068" Siquem, villa|strong="H5892" de|strong="H5414" refugio para|strong="H5414" los homicidas|strong="H7523", con sus ejidos|strong="H4054", en el monte|strong="H2022" de|strong="H5414" Efraím; y a|strong="H3068" Geser con sus eji­dos,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores,
22 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Kibsaim con sus ejidos|strong="H4054", y a|strong="H3068" Bet-horón con sus ejidos|strong="H4054": cua­tro villas|strong="H5892":
22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades.
23 Y|strong="H3068" de la tribu|strong="H4294" de Dan|strong="H1835" a|strong="H3068" Elteque con sus ejidos|strong="H4054", a|strong="H3068" Gibetón con sus ejidos|strong="H4054",
23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores,
24 A|strong="H3068" Ayalón con sus ejidos|strong="H4054", a|strong="H3068" Gat-rimón con sus ejidos|strong="H4054": cuatro villas|strong="H5892":
24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades.
25 Y|strong="H3068" de la media tribu|strong="H4294" de Manasés|strong="H4519", a|strong="H3068" Taanac con sus eji­dos|strong="H8147", y a|strong="H3068" Gat-rimón con sus ejidos|strong="H4054": dos|strong="H8147" villas|strong="H5892".
25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades.
26 Todas|strong="H3605" las villas|strong="H5892" para el|strong="H3605" resto de|strong="H1121" las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat fueron diez|strong="H6235" con sus ejidos|strong="H4054".
26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat.
27 A|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón|strong="H1648" de|strong="H1121" las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", dieron la villa|strong="H5892" de|strong="H1121" refugio para los|strong="H1121" homici­das, de|strong="H1121" la media tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519": a|strong="H3068" Gaulón en Basán|strong="H1316" con sus ejidos|strong="H4054", y a|strong="H3068" Bosra con sus eji­dos|strong="H8147": dos|strong="H8147" villas|strong="H5892".
27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades.
28 Y|strong="H3068" de la tribu|strong="H4294" de Isacar, a|strong="H3068" Cesión con sus ejidos|strong="H4054", a|strong="H3068" Daberet con sus ejidos|strong="H4054",
28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores,
29 A|strong="H3068" Jarmut con sus ejidos|strong="H4054", y a|strong="H3068" En-ganim con sus ejidos|strong="H4054": cuatro villas|strong="H5892":
29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades.
30 Y|strong="H3068" de la tribu|strong="H4294" de Aser, a|strong="H3068" Miseal con sus ejidos|strong="H4054", a|strong="H3068" Abdón|strong="H5658" con sus ejidos|strong="H4054",
30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
31 A|strong="H3068" Helcat con sus ejidos|strong="H4054", y a|strong="H3068" Rehob|strong="H7340" con sus ejidos|strong="H4054": cuatro villas|strong="H5892":
31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades.
32 Y|strong="H3068" de la tribu|strong="H4294" de Neftalí, la villa|strong="H5892" de refugio para los homici­das, a|strong="H3068" Cedes en Galilea con sus ejidos|strong="H4054", a|strong="H3068" Hamot-dor con sus ejidos|strong="H4054", y a|strong="H3068" Cartán con sus ejidos|strong="H4054": tres|strong="H7969" villas|strong="H5892":
32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades.
33 Todas|strong="H3605" las villas|strong="H5892" de los|strong="H3605" gersonitas por sus familias|strong="H4940" fue­ron trece|strong="H7969" villas|strong="H5892" con sus ejidos|strong="H4054".
33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847", levitas|strong="H3881" que|strong="H1121" quedaban, dióseles de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074", a|strong="H3068" Jocneam con sus ejidos|strong="H4054", Carta con sus ejidos|strong="H4054",
34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores,
35 Dimna|strong="H1829" con sus ejidos|strong="H4054", Naalal|strong="H5096" con sus ejidos|strong="H4054": cuatro villas|strong="H5892":
35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades;
36 Y|strong="H3068" de la tribu|strong="H4294" de Rubén|strong="H7205", a|strong="H3068" Beser|strong="H1221" con sus ejidos|strong="H4054", a|strong="H3068" Jasa con sus ejidos|strong="H4054",
36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores,
37 A|strong="H3068" Quedemot con sus ejidos|strong="H4054", y Mefaat con sus ejidos|strong="H4054": cuatro villas|strong="H5892":
37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades.
38 De la tribu|strong="H4294" de Gad|strong="H1410", la villa|strong="H5892" de refugio para los homicidas|strong="H7523", Ramot en Galaad|strong="H1568" con sus ejidos|strong="H4054", y Mahanaim|strong="H4266" con sus ejidos|strong="H4054",
38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
39 Hesbón|strong="H2809" con sus ejidos|strong="H4054", y Jacer con sus ejidos|strong="H4054": cuatro villas|strong="H5892".
39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 Todas|strong="H3605" las villas|strong="H5892" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847" por|strong="H3881" sus familias|strong="H4940", que|strong="H1121" res­taban de|strong="H1121" las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", fueron|strong="H1961" por|strong="H3881" sus suertes|strong="H1486" doce|strong="H8147" villas|strong="H5892".
40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades.
41 Y|strong="H3068" todas|strong="H3605" las villas|strong="H5892" de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" la|strong="H3605" posesión de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", fueron cuarenta y ocho|strong="H8083" villas|strong="H5892" con sus ejidos|strong="H4054".
41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores.
42 Y|strong="H3068" estas ciudades|strong="H5892" estaban|strong="H1961" apar­tadas la|strong="H3605" una de la|strong="H3605" otra cada|strong="H3605" cual con sus ejidos|strong="H4054" alrededor|strong="H5439" de ellas: lo|strong="H3605" cual fue|strong="H1961" en todas|strong="H3605" estas ciuda­des.
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades.
43 Así dio|strong="H5414" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra que|strong="H3605" había jurado|strong="H7650" dar|strong="H5414" a|strong="H3068" sus padres; y poseyéronla, y habitaron|strong="H3427" en ella|strong="H3605".
43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela.
44 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" les dio|strong="H5414" reposo|strong="H5117" alrededor|strong="H5439", conforme a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" había|strong="H5975" jurado|strong="H7650" a|strong="H3068" sus padres: y ninguno|strong="H3808" de|strong="H6440" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" enemigos les paró delante|strong="H6440", sino|strong="H3808" que|strong="H3808" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" entregó|strong="H5414" en|strong="H5975" sus manos|strong="H3027" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus enemigos.
44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos.
45 No|strong="H3808" faltó|strong="H5307" palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" todas|strong="H3605" las buenas|strong="H2896" que|strong="H3808" habló|strong="H1696" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478"; todo|strong="H3605" se|strong="H3808" cumplió.
45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.