Jeremias 41

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y|strong="H3068" ACONTECIÓ|strong="H1961" en el|strong="H1121" mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", que|strong="H1121" vino|strong="H1961" Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elisama, de|strong="H1121" la simiente|strong="H2233" real|strong="H4428", y algunos príncipes|strong="H7227" del rey|strong="H4428", y diez|strong="H6235" hombres|strong="H1121" con él|strong="H1121", a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahicam en Mizpa|strong="H4709"; y comieron pan|strong="H3899" juntos|strong="H3162" allí|strong="H8033" en Mizpa|strong="H4709".
1 No sétimo mês daquele ano, Ismael, filho de Netanias e neto de Elisama, que era da família do rei, foi até Mispa com dez homens para encontrar-se com Gedalias. Enquanto estavam todos ali, tomando uma refeição juntos,
2 Y|strong="H3068" levantóse|strong="H6965" Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías, y los|strong="H1121" diez|strong="H6235" hombres|strong="H1121" que|strong="H1121" con él|strong="H1121" estaban|strong="H1961", e|strong="H3068" hirieron|strong="H5221" a|strong="H3068" espada|strong="H2719" a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahicam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, matan­do así a|strong="H3068" aquel a|strong="H3068" quien el|strong="H1121" rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Babilonia había|strong="H1961" puesto sobre|strong="H1961" la tierra.
2 Ismael e os dez homens que estavam com ele pegaram as suas espadas e mataram Gedalias. Assim mataram aquele que tinha sido posto pelo rei da Babilônia como governador do país.
3 Asimismo hirió|strong="H5221" Ismael|strong="H3458" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" judíos|strong="H3064" que|strong="H1961" estaban|strong="H1961" con él|strong="H3605", con Gedalías|strong="H1436" en|strong="H5221" Mizpa|strong="H4709", y a|strong="H3068" los|strong="H3605" soldados caldeos|strong="H3778" que|strong="H1961" allí|strong="H8033" se|strong="H1961" hallaron|strong="H4672".
3 Ismael também matou todos os judeus que estavam com Gedalias em Mispa e os soldados babilônios que estavam lá.
4 Sucedió|strong="H1961" además, un día|strong="H3117" des­pués|strong="H1961" que|strong="H3808" mató|strong="H4191" a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436", cuan­do nadie|strong="H3808" lo|strong="H3808" sabía|strong="H3045" aún|strong="H3808",
4 No dia seguinte, antes que alguém soubesse que Gedalias tinha sido morto,
5 Que|strong="H7927" venían unos hombres de Siquem y de Silo|strong="H7887" y de Samaria|strong="H8111", ochenta|strong="H8084" hombres, raída|strong="H1548" la barba|strong="H2206", y rotas las ropas, y arañados, y traían en sus manos|strong="H3027" ofrenda|strong="H4503" y perfume para llevar a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068".
5 chegaram ali oitenta homens. Eles vinham de Siquém, Siló e Samaria. Estavam com a barba raspada e as roupas rasgadas e tinham feito cortes no corpo. Eles traziam cereais e incenso para oferecer a Deus, o Senhor , no Templo.
6 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" Mizpa|strong="H4709" salióles|strong="H3318" al|strong="H4480" encuen­tro, llorando|strong="H1058", Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Netanías: y aconteció|strong="H1961" que|strong="H4480" como|strong="H1961" los|strong="H1121" encontró, díjoles: Venid a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Ahicam.
6 Então Ismael saiu chorando de Mispa e foi encontrar-se com eles. Quando chegou perto deles, disse: — Entrem e venham ver Gedalias.
7 Y|strong="H3068" fue|strong="H1961" que|strong="H1931" cuando|strong="H1961" llegaron al medio|strong="H8432" de|strong="H1121" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892", Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías los|strong="H1121" degolló|strong="H7819", y echó­los en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" un aljibe, él|strong="H1931" y los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" que|strong="H1931" con él|strong="H1931" estaban|strong="H1961".
7 Quando eles entraram na cidade, Ismael e os seus homens os mataram e jogaram os corpos num poço.
8 Mas|strong="H3588" entre|strong="H8432" aquellos fueron hallados diez|strong="H6235" hombres que|strong="H3588" dije­ron a|strong="H3068" Ismael|strong="H3458": No|strong="H3808" nos mates|strong="H4191"; por|strong="H3588"­que|strong="H3588" tenemos|strong="H3426" en|strong="H8432" el|strong="H3588" campo|strong="H7704" tesoros|strong="H4301" de|strong="H3588" trigos, y|strong="H3588" cebadas, y|strong="H3588" aceite|strong="H8081", y|strong="H3588" miel|strong="H1706". Y|strong="H3068" dejólos, y|strong="H3588" no|strong="H3808" los|strong="H3588" mató|strong="H4191" entre|strong="H8432" sus hermanos.
8 Mas havia no grupo dez homens que disseram a Ismael: — Não nos mate! Temos trigo, Aí ele desistiu e não os matou como havia feito com os seus companheiros.
9 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" aljibe en|strong="H5221" que|strong="H1931" echó|strong="H7993" Ismael|strong="H3458" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" cuerpos|strong="H6297" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" que|strong="H1931" hirió|strong="H5221" por|strong="H6440" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" Gedalías|strong="H1436", era|strong="H1931" el|strong="H1931" mismo|strong="H1931" que|strong="H1931" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" Asa por|strong="H6440" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" Baasa|strong="H1201", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478": llenólo|strong="H4390" de|strong="H6440" muertos|strong="H2491" Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Netanías.
9 Era grande o poço em que Ismael jogou os corpos dos homens que ele havia matado. O rei Asa o havia cavado para se prevenir contra os ataques do rei Baasa, de Israel. Ismael encheu esse poço com os corpos dos homens que haviam sido mortos.
10 Después llevó Ismael|strong="H3458" cautivo|strong="H7617" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" resto|strong="H7611" del pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" estaba en|strong="H3212" Mizpa|strong="H4709"; a|strong="H3068" las hijas|strong="H1323" del rey|strong="H4428", y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" en|strong="H3212" Mizpa|strong="H4709" había quedado, el|strong="H3605" cual había Nabuzaradán|strong="H5018" capitán|strong="H7227" de|strong="H1121" la|strong="H3605" guardia encargado|strong="H6485" a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahicam. Llevólos pues cautivos Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías, y se|strong="H5971" fue|strong="H3212" para|strong="H5971" pasarse a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amón.
10 E depois Ismael partiu para o país de Amom, levando como prisioneiros as filhas do rei e todo o resto do povo que estava em Mispa. O comandante-geral Nebuzaradã tinha deixado Gedalias como o responsável por essa gente.
11 Y|strong="H3068" oyó|strong="H8085" Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carea|strong="H7143", y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269" de|strong="H1121" la|strong="H3605" gente de|strong="H1121" guerra que|strong="H1121" estaban con él|strong="H3605", todo|strong="H3605" el|strong="H3605" mal|strong="H7451" que|strong="H1121" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías.
11 Joanã, filho de Careá, e todos os chefes do exército que estavam com ele ouviram falar do crime que Ismael havia cometido.
12 Entonces tomaron|strong="H3947" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121", y fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" pelear con|strong="H5973" Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Netanías, y hallaronlo junto|strong="H5973" a|strong="H3068" las grandes|strong="H7227" aguas|strong="H4325" que|strong="H4325" están en|strong="H5973" Gabaón|strong="H1391".
12 Então reuniram os seus soldados e foram combater contra Ismael. Eles o alcançaram perto do grande poço de Gibeão.
13 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H5971" como|strong="H1961" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" estaba|strong="H1961" con Ismael|strong="H3458" vio|strong="H7200" a|strong="H3068" Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carea|strong="H7143", y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269" de|strong="H1121" la|strong="H3605" gente|strong="H5971" de|strong="H1121" guerra que|strong="H5971" estaban|strong="H1961" con él|strong="H3605", se|strong="H1961" ale­graron.
13 Quando os prisioneiros de Ismael viram Joanã e os chefes do exército com ele, ficaram alegres.
14 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" que|strong="H4480" Ismael|strong="H3458" había traído cautivo|strong="H7617" de|strong="H4480" Mizpa|strong="H4709", tornáronse|strong="H7725", y volvieron|strong="H7725", y fué|strong="H3212"­ronse a|strong="H3068" Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Carea|strong="H7143".
14 Aí viraram e correram para o lado de Joanã.
15 Mas Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Netanías se escapó|strong="H4422" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Johanán|strong="H3110" con ocho|strong="H8083" hombres|strong="H1121", y se fue|strong="H3212" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Amón.
15 Mas Ismael e oito dos seus homens escaparam de Joanã e fugiram para o país de Amom.
16 Y|strong="H3068" Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Carea|strong="H7143", y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269" de|strong="H4480" la|strong="H3605" gente|strong="H5971" de|strong="H4480" guerra|strong="H4421" que|strong="H4480" con|strong="H4480" él|strong="H3605" estaban|strong="H5971", toma|strong="H3947"­ron todo|strong="H3605" el|strong="H3605" remanente del|strong="H4480" pueblo|strong="H5971" que|strong="H4480" habían recobrado de|strong="H4480" Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Netanías, de|strong="H4480" Mizpa|strong="H4709", después que|strong="H4480" hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Ahicam: hombres|strong="H1121" de|strong="H4480" guerra|strong="H4421", y mujeres, y niños|strong="H2945", y los|strong="H1121" eunucos|strong="H5631" que|strong="H4480" Johanán|strong="H3110" había hecho tornar|strong="H7725" de|strong="H4480" Gabaón|strong="H1391";
16 Então Joanã e os chefes do exército que estavam com ele reuniram os soldados, as mulheres, as crianças e os eunucos que Ismael havia levado de Mispa como prisioneiros, depois de ter matado Gedalias. Assim reuniram a gente que Joanã havia tomado de Ismael em Gibeão
17 Y|strong="H3068" fueron|strong="H3212" y habitaron|strong="H3427" en|strong="H3212" Gerut-quimam, que es cerca de Belem, a|strong="H3068" fin de partir y meterse en|strong="H3212" Egipto|strong="H4714",
17 e partiram, parando um pouco em Gerute-Quimã, perto de Belém. Eles queriam ir até o Egito
18 Por|strong="H3588" causa|strong="H6440" de|strong="H3588" los|strong="H1121" caldeos|strong="H3778": por|strong="H3588"­que|strong="H3588" temían|strong="H3372" de|strong="H3588" ellos, por|strong="H3588" haber herido Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Netanías a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Ahicam, al|strong="H4428" cual|strong="H3588" el|strong="H3588" rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Babilonia había|strong="H3588" puesto|strong="H3588" sobre la|strong="H3588" tierra.
18 para fugir dos babilônios. Estavam com medo deles porque Ismael tinha matado Gedalias, aquele que havia sido posto como governador do país pelo rei da Babilônia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.