Jeremias 41
spav1602p (SPAV1602P) vs NAA
1 Y|strong="H3068" ACONTECIÓ|strong="H1961" en el|strong="H1121" mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", que|strong="H1121" vino|strong="H1961" Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elisama, de|strong="H1121" la simiente|strong="H2233" real|strong="H4428", y algunos príncipes|strong="H7227" del rey|strong="H4428", y diez|strong="H6235" hombres|strong="H1121" con él|strong="H1121", a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahicam en Mizpa|strong="H4709"; y comieron pan|strong="H3899" juntos|strong="H3162" allí|strong="H8033" en Mizpa|strong="H4709".
1 No sétimo mês, Ismael, filho de Netanias, filho de Elisama, de família real e um dos capitães do rei, foi até Mispa com dez homens para se encontrar com Gedalias, filho de Aicão. Enquanto comiam juntos, em Mispa,
2 Y|strong="H3068" levantóse|strong="H6965" Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías, y los|strong="H1121" diez|strong="H6235" hombres|strong="H1121" que|strong="H1121" con él|strong="H1121" estaban|strong="H1961", e|strong="H3068" hirieron|strong="H5221" a|strong="H3068" espada|strong="H2719" a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahicam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, matando así a|strong="H3068" aquel a|strong="H3068" quien el|strong="H1121" rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Babilonia había|strong="H1961" puesto sobre|strong="H1961" la tierra.
2 Ismael, filho de Netanias, e os dez homens que estavam com ele se levantaram e mataram a fio de espada Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã. Assim mataram aquele que o rei da Babilônia havia nomeado governador da terra.
3 Asimismo hirió|strong="H5221" Ismael|strong="H3458" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" judíos|strong="H3064" que|strong="H1961" estaban|strong="H1961" con él|strong="H3605", con Gedalías|strong="H1436" en|strong="H5221" Mizpa|strong="H4709", y a|strong="H3068" los|strong="H3605" soldados caldeos|strong="H3778" que|strong="H1961" allí|strong="H8033" se|strong="H1961" hallaron|strong="H4672".
3 Ismael também matou todos os judeus que estavam com Gedalias, em Mispa, e os caldeus, homens de guerra, que se achavam ali.
4 Sucedió|strong="H1961" además, un día|strong="H3117" después|strong="H1961" que|strong="H3808" mató|strong="H4191" a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436", cuando nadie|strong="H3808" lo|strong="H3808" sabía|strong="H3045" aún|strong="H3808",
4 No dia seguinte, antes que alguém soubesse da morte de Gedalias,
5 Que|strong="H7927" venían unos hombres de Siquem y de Silo|strong="H7887" y de Samaria|strong="H8111", ochenta|strong="H8084" hombres, raída|strong="H1548" la barba|strong="H2206", y rotas las ropas, y arañados, y traían en sus manos|strong="H3027" ofrenda|strong="H4503" y perfume para llevar a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068".
5 vieram alguns homens de Siquém, de Siló e de Samaria. Eram oitenta homens, com a barba raspada, as roupas rasgadas e com cortes na pele, trazendo consigo ofertas de cereais e incenso, para levarem à Casa do Senhor .
6 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" Mizpa|strong="H4709" salióles|strong="H3318" al|strong="H4480" encuentro, llorando|strong="H1058", Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Netanías: y aconteció|strong="H1961" que|strong="H4480" como|strong="H1961" los|strong="H1121" encontró, díjoles: Venid a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Ahicam.
6 Ismael, filho de Netanias, saiu de Mispa para encontrar-se com eles, chorando enquanto caminhava. Ao encontrá-los, disse-lhes: — Venham encontrar-se com Gedalias, filho de Aicão.
7 Y|strong="H3068" fue|strong="H1961" que|strong="H1931" cuando|strong="H1961" llegaron al medio|strong="H8432" de|strong="H1121" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892", Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías los|strong="H1121" degolló|strong="H7819", y echólos en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" un aljibe, él|strong="H1931" y los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" que|strong="H1931" con él|strong="H1931" estaban|strong="H1961".
7 Mas, quando eles chegaram até o meio da cidade, Ismael, filho de Netanias, e os que estavam com ele mataram aqueles homens e jogaram os corpos num poço.
8 Mas|strong="H3588" entre|strong="H8432" aquellos fueron hallados diez|strong="H6235" hombres que|strong="H3588" dijeron a|strong="H3068" Ismael|strong="H3458": No|strong="H3808" nos mates|strong="H4191"; por|strong="H3588"que|strong="H3588" tenemos|strong="H3426" en|strong="H8432" el|strong="H3588" campo|strong="H7704" tesoros|strong="H4301" de|strong="H3588" trigos, y|strong="H3588" cebadas, y|strong="H3588" aceite|strong="H8081", y|strong="H3588" miel|strong="H1706". Y|strong="H3068" dejólos, y|strong="H3588" no|strong="H3808" los|strong="H3588" mató|strong="H4191" entre|strong="H8432" sus hermanos.
8 Mas houve dez homens entre eles que disseram a Ismael: — Não nos mate, porque temos trigo, cevada, azeite e mel escondidos no campo. Por isso, ele desistiu e não os matou como havia feito com os outros.
9 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" aljibe en|strong="H5221" que|strong="H1931" echó|strong="H7993" Ismael|strong="H3458" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" cuerpos|strong="H6297" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" que|strong="H1931" hirió|strong="H5221" por|strong="H6440" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" Gedalías|strong="H1436", era|strong="H1931" el|strong="H1931" mismo|strong="H1931" que|strong="H1931" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" Asa por|strong="H6440" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" Baasa|strong="H1201", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478": llenólo|strong="H4390" de|strong="H6440" muertos|strong="H2491" Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Netanías.
9 O poço em que Ismael jogou todos os cadáveres dos homens que havia matado, juntamente com o corpo de Gedalias, é o mesmo que o rei Asa havia cavado, na sua defesa contra Baasa, rei de Israel. Foi esse mesmo poço que Ismael, filho de Netanias, encheu de cadáveres.
10 Después llevó Ismael|strong="H3458" cautivo|strong="H7617" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" resto|strong="H7611" del pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" estaba en|strong="H3212" Mizpa|strong="H4709"; a|strong="H3068" las hijas|strong="H1323" del rey|strong="H4428", y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" en|strong="H3212" Mizpa|strong="H4709" había quedado, el|strong="H3605" cual había Nabuzaradán|strong="H5018" capitán|strong="H7227" de|strong="H1121" la|strong="H3605" guardia encargado|strong="H6485" a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahicam. Llevólos pues cautivos Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías, y se|strong="H5971" fue|strong="H3212" para|strong="H5971" pasarse a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amón.
10 Ismael levou cativo todo o resto do povo que estava em Mispa, isto é, as filhas do rei e todo o povo que havia ficado em Mispa, que Nebuzaradã, o chefe da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão, o governador. Ismael, filho de Netanias, levou-os como prisioneiros e partiu em direção ao território dos filhos de Amom.
11 Y|strong="H3068" oyó|strong="H8085" Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carea|strong="H7143", y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269" de|strong="H1121" la|strong="H3605" gente de|strong="H1121" guerra que|strong="H1121" estaban con él|strong="H3605", todo|strong="H3605" el|strong="H3605" mal|strong="H7451" que|strong="H1121" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías.
11 Quando Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes dos exércitos que estavam com ele ouviram falar de todo o mal que Ismael, filho de Netanias, havia feito,
12 Entonces tomaron|strong="H3947" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121", y fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" pelear con|strong="H5973" Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Netanías, y hallaronlo junto|strong="H5973" a|strong="H3068" las grandes|strong="H7227" aguas|strong="H4325" que|strong="H4325" están en|strong="H5973" Gabaón|strong="H1391".
12 levaram consigo todos os seus homens e foram lutar contra Ismael, filho de Netanias. Acharam-no junto às grandes águas que há em Gibeão.
13 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H5971" como|strong="H1961" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" estaba|strong="H1961" con Ismael|strong="H3458" vio|strong="H7200" a|strong="H3068" Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carea|strong="H7143", y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269" de|strong="H1121" la|strong="H3605" gente|strong="H5971" de|strong="H1121" guerra que|strong="H5971" estaban|strong="H1961" con él|strong="H3605", se|strong="H1961" alegraron.
13 Ora, todo o povo que estava com Ismael se alegrou quando viu Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes dos exércitos que vinham com ele.
14 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" que|strong="H4480" Ismael|strong="H3458" había traído cautivo|strong="H7617" de|strong="H4480" Mizpa|strong="H4709", tornáronse|strong="H7725", y volvieron|strong="H7725", y fué|strong="H3212"ronse a|strong="H3068" Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Carea|strong="H7143".
14 Todo o povo que Ismael havia levado cativo de Mispa virou as costas, voltou e foi para o lado Joanã, filho de Careá.
15 Mas Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Netanías se escapó|strong="H4422" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Johanán|strong="H3110" con ocho|strong="H8083" hombres|strong="H1121", y se fue|strong="H3212" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Amón.
15 Mas Ismael, filho de Netanias, escapou de Joanã com oito homens e se foi para o território dos filhos de Amom.
16 Y|strong="H3068" Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Carea|strong="H7143", y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269" de|strong="H4480" la|strong="H3605" gente|strong="H5971" de|strong="H4480" guerra|strong="H4421" que|strong="H4480" con|strong="H4480" él|strong="H3605" estaban|strong="H5971", toma|strong="H3947"ron todo|strong="H3605" el|strong="H3605" remanente del|strong="H4480" pueblo|strong="H5971" que|strong="H4480" habían recobrado de|strong="H4480" Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Netanías, de|strong="H4480" Mizpa|strong="H4709", después que|strong="H4480" hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Ahicam: hombres|strong="H1121" de|strong="H4480" guerra|strong="H4421", y mujeres, y niños|strong="H2945", y los|strong="H1121" eunucos|strong="H5631" que|strong="H4480" Johanán|strong="H3110" había hecho tornar|strong="H7725" de|strong="H4480" Gabaón|strong="H1391";
16 Então Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes dos exércitos que estavam com ele reuniram todo o restante do povo que Ismael, filho de Netanias, havia levado cativo de Mispa, depois de ter matado Gedalias, filho de Aicão, isto é, reuniram os homens valentes de guerra, as mulheres, os meninos e os eunucos que havia recuperado em Gibeão.
17 Y|strong="H3068" fueron|strong="H3212" y habitaron|strong="H3427" en|strong="H3212" Gerut-quimam, que es cerca de Belem, a|strong="H3068" fin de partir y meterse en|strong="H3212" Egipto|strong="H4714",
17 Seguiram adiante e pararam em Gerute-Quimã, que fica perto de Belém, para dali irem para o Egito,
18 Por|strong="H3588" causa|strong="H6440" de|strong="H3588" los|strong="H1121" caldeos|strong="H3778": por|strong="H3588"que|strong="H3588" temían|strong="H3372" de|strong="H3588" ellos, por|strong="H3588" haber herido Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Netanías a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Ahicam, al|strong="H4428" cual|strong="H3588" el|strong="H3588" rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Babilonia había|strong="H3588" puesto|strong="H3588" sobre la|strong="H3588" tierra.
18 por causa dos caldeus. Estavam com medo dos caldeus porque Ismael, filho de Netanias, tinha matado Gedalias, filho de Aicão, a quem o rei da Babilônia havia nomeado governador da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.