Jó 21

spav1602p (SPAV1602P) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y|strong="H3068" RESPONDIÓ|strong="H6030" Job, y dijo:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 Oíd|strong="H8085" atentamente|strong="H8085" mi|strong="H1961" palabra, y sea|strong="H1961" esto|strong="H2063" vuestros consuelos.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Soportadme, y yo hablaré|strong="H1696"; y después que hubiere hablado|strong="H1696", escarneced|strong="H3932".
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 ¿Hablo yo a|strong="H3068" algún hombre? y ¿por|strong="H4069" qué|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" ha|strong="H3808" de angustiar mi espíritu|strong="H7307"?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Miradme|strong="H6437", y|strong="H5921" espantaos|strong="H8074", y|strong="H5921" poned|strong="H7760" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" boca|strong="H6310".
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor|strong="H6427" mi carne|strong="H1320".
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 ¿Por|strong="H4069" qué|strong="H1571" viven|strong="H7563" los impíos|strong="H7563", y|strong="H1571" se envejecen, y|strong="H1571" aun|strong="H1571" crecen|strong="H1396" en rique­zas?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Su simiente|strong="H2233" con|strong="H5973" ellos, com­puesta delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ellos; y sus renuevos|strong="H6631" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" sus ojos|strong="H5869".
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Sus casas|strong="H1004" seguras de|strong="H5921" temor|strong="H6343", ni|strong="H3808" hay azote de|strong="H5921" Dios sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Sus vacas|strong="H6510" conciben|strong="H5674", no|strong="H3808" abor­tan; paren|strong="H6403" sus vacas|strong="H6510", y|strong="H7794" no|strong="H3808" malo­gran su cría.
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Salen|strong="H7971" sus chiquitos como manada, y sus hijos|strong="H3206" andan saltan­do.
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Al son de tamboril y de cítara saltan|strong="H5375", y se huelgan al son del órgano.
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Gastan|strong="H1086" sus días|strong="H3117" en bien|strong="H2896", y en un momento|strong="H7281" descienden a|strong="H3068" la sepultu­ra.
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Dicen pues|strong="H4480" a|strong="H3068" Dios: Apártate|strong="H5493" de|strong="H4480" nosotros, que|strong="H4480" no|strong="H3808" queremos|strong="H2654" el conocimiento|strong="H1847" de|strong="H4480" tus caminos|strong="H1870".
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 ¿Quién|strong="H4100" es|strong="H3588" el|strong="H3588" Todopoderoso|strong="H7706", para|strong="H3588" que|strong="H3588" le sirvamos|strong="H5647"? ¿y|strong="H3588" de|strong="H3588" qué|strong="H3588" nos|strong="H4100" aprovechará que|strong="H3588" oremos|strong="H6293" a|strong="H3068" él|strong="H3588"?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 He aquí|strong="H2005" que|strong="H4480" su bien|strong="H2898" no|strong="H3808" está en|strong="H4480" mano|strong="H3027" de|strong="H4480" ellos|strong="H3027": el consejo|strong="H6098" de|strong="H4480" los impíos|strong="H7563" lejos|strong="H7368" esté de|strong="H4480" mí.
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 ¡Oh|strong="H4100" cuántas|strong="H4100" veces la|strong="H5921" lámpara|strong="H5216" de|strong="H5921" los|strong="H5921" impíos|strong="H7563" es apagada, y|strong="H5921" viene sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921" su quebranto, y Dios en|strong="H5921" su ira les|strong="H5921" reparte dolores|strong="H2256"!
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 Serán|strong="H1961" como|strong="H1961" la paja|strong="H8401" delante|strong="H6440" del viento|strong="H7307", y como|strong="H1961" el tamo que|strong="H1961" arrebata el torbellino|strong="H5492".
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Dios guardará|strong="H6845" para sus hijos|strong="H1121" su violencia; y le dará|strong="H7999" su pago, para que|strong="H3045" conozca.
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Verán|strong="H7200" sus ojos|strong="H5869" su quebranto, y beberá|strong="H8354" de|strong="H5869" la ira|strong="H2534" del|strong="H8354" Todopoderoso|strong="H7706".
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Porque|strong="H3588" ¿qué|strong="H3588" deleite|strong="H2656" tendrá él|strong="H3588" de|strong="H3588" su|strong="H3588" casa|strong="H1004" después de|strong="H3588" sí|strong="H3588", siendo cortado el|strong="H3588" número|strong="H4557" de|strong="H3588" sus meses|strong="H2320"?
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 ¿Enseñará|strong="H3925" alguien a|strong="H3068" Dios conocimiento|strong="H1847", juzgando|strong="H8199" él|strong="H1931" a|strong="H3068" los|strong="H1931" que|strong="H1931" están elevados?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Éste|strong="H2088" morirá|strong="H4191" en el|strong="H3605" vigor de su hermosura, todo|strong="H3605" quieto|strong="H7946" y pacífi­co.
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 Sus pechos están llenos|strong="H4390" de leche|strong="H2461", y sus huesos|strong="H6106" serán regados de tuétano.
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Y|strong="H3068" estotro morirá|strong="H4191" en amargura|strong="H4751" de su alma|strong="H5315", y no|strong="H3808" habiendo comi­do jamás|strong="H3808" con gusto.
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Igualmente|strong="H3162" yacerán|strong="H7901" ellos|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083", y|strong="H5921" gusanos|strong="H7415" los|strong="H5921" cubrirán|strong="H3680".
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 He aquí|strong="H2005", yo conozco|strong="H3045" vuestros pensamientos|strong="H4284", y|strong="H5921" las|strong="H5921" imaginacio­nes que|strong="H5921" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" forjáis.
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Porque|strong="H3588" decís: ¿Qué|strong="H3588" es|strong="H3588" de|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" del príncipe, y|strong="H3588" qué|strong="H3588" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tienda de|strong="H3588" las moradas|strong="H4908" de|strong="H3588" los|strong="H3588" impíos|strong="H7563"?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 ¿No|strong="H3808" habéis preguntado a|strong="H3068" los que|strong="H3808" pasan|strong="H5674" por|strong="H1870" los caminos|strong="H1870", por|strong="H1870" cuyas señas no|strong="H3808" negaréis,
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 Que|strong="H3588" el|strong="H3588" malo|strong="H7451" es|strong="H3588" reservado para|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" la|strong="H3588" destrucción? Presentados serán en|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" la|strong="H3588" ira.
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 ¿Quién|strong="H4310" le|strong="H1931" denunciará|strong="H5046" en|strong="H5921" su|strong="H1931" cara|strong="H6440" su|strong="H1931" camino|strong="H1870"? Y|strong="H3068" de|strong="H5921" lo|strong="H1931" que|strong="H4310" él|strong="H1931" hizo|strong="H6213", ¿quién|strong="H4310" le|strong="H1931" dará|strong="H7999" el|strong="H1931" pago?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Porque|strong="H5921" llevado|strong="H2986" será|strong="H1931" él|strong="H1931" al|strong="H5921" sepulcro|strong="H6913", y|strong="H5921" en|strong="H5921" la|strong="H1931" tumba perma­necerá.
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 Los|strong="H3605" terrones del valle le serán dulces; y tras de|strong="H6440" él|strong="H3605" será llevado todo|strong="H3605" hombre, y antes|strong="H6440" de|strong="H6440" él|strong="H3605" han ido innumerables.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano|strong="H1892", viniendo a|strong="H3068" parar vuestras respuestas en falacia?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.