Jó 21
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 Y|strong="H3068" RESPONDIÓ|strong="H6030" Job, y dijo:
1 Então Jó respondeu:
2 Oíd|strong="H8085" atentamente|strong="H8085" mi|strong="H1961" palabra, y sea|strong="H1961" esto|strong="H2063" vuestros consuelos.
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Soportadme, y yo hablaré|strong="H1696"; y después que hubiere hablado|strong="H1696", escarneced|strong="H3932".
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 ¿Hablo yo a|strong="H3068" algún hombre? y ¿por|strong="H4069" qué|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" ha|strong="H3808" de angustiar mi espíritu|strong="H7307"?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Miradme|strong="H6437", y|strong="H5921" espantaos|strong="H8074", y|strong="H5921" poned|strong="H7760" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" boca|strong="H6310".
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, y toma temblor|strong="H6427" mi carne|strong="H1320".
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 ¿Por|strong="H4069" qué|strong="H1571" viven|strong="H7563" los impíos|strong="H7563", y|strong="H1571" se envejecen, y|strong="H1571" aun|strong="H1571" crecen|strong="H1396" en riquezas?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Su simiente|strong="H2233" con|strong="H5973" ellos, compuesta delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ellos; y sus renuevos|strong="H6631" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" sus ojos|strong="H5869".
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Sus casas|strong="H1004" seguras de|strong="H5921" temor|strong="H6343", ni|strong="H3808" hay azote de|strong="H5921" Dios sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Sus vacas|strong="H6510" conciben|strong="H5674", no|strong="H3808" abortan; paren|strong="H6403" sus vacas|strong="H6510", y|strong="H7794" no|strong="H3808" malogran su cría.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Salen|strong="H7971" sus chiquitos como manada, y sus hijos|strong="H3206" andan saltando.
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Al son de tamboril y de cítara saltan|strong="H5375", y se huelgan al son del órgano.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Gastan|strong="H1086" sus días|strong="H3117" en bien|strong="H2896", y en un momento|strong="H7281" descienden a|strong="H3068" la sepultura.
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Dicen pues|strong="H4480" a|strong="H3068" Dios: Apártate|strong="H5493" de|strong="H4480" nosotros, que|strong="H4480" no|strong="H3808" queremos|strong="H2654" el conocimiento|strong="H1847" de|strong="H4480" tus caminos|strong="H1870".
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 ¿Quién|strong="H4100" es|strong="H3588" el|strong="H3588" Todopoderoso|strong="H7706", para|strong="H3588" que|strong="H3588" le sirvamos|strong="H5647"? ¿y|strong="H3588" de|strong="H3588" qué|strong="H3588" nos|strong="H4100" aprovechará que|strong="H3588" oremos|strong="H6293" a|strong="H3068" él|strong="H3588"?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 He aquí|strong="H2005" que|strong="H4480" su bien|strong="H2898" no|strong="H3808" está en|strong="H4480" mano|strong="H3027" de|strong="H4480" ellos|strong="H3027": el consejo|strong="H6098" de|strong="H4480" los impíos|strong="H7563" lejos|strong="H7368" esté de|strong="H4480" mí.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 ¡Oh|strong="H4100" cuántas|strong="H4100" veces la|strong="H5921" lámpara|strong="H5216" de|strong="H5921" los|strong="H5921" impíos|strong="H7563" es apagada, y|strong="H5921" viene sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921" su quebranto, y Dios en|strong="H5921" su ira les|strong="H5921" reparte dolores|strong="H2256"!
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Serán|strong="H1961" como|strong="H1961" la paja|strong="H8401" delante|strong="H6440" del viento|strong="H7307", y como|strong="H1961" el tamo que|strong="H1961" arrebata el torbellino|strong="H5492".
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 Dios guardará|strong="H6845" para sus hijos|strong="H1121" su violencia; y le dará|strong="H7999" su pago, para que|strong="H3045" conozca.
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Verán|strong="H7200" sus ojos|strong="H5869" su quebranto, y beberá|strong="H8354" de|strong="H5869" la ira|strong="H2534" del|strong="H8354" Todopoderoso|strong="H7706".
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Porque|strong="H3588" ¿qué|strong="H3588" deleite|strong="H2656" tendrá él|strong="H3588" de|strong="H3588" su|strong="H3588" casa|strong="H1004" después de|strong="H3588" sí|strong="H3588", siendo cortado el|strong="H3588" número|strong="H4557" de|strong="H3588" sus meses|strong="H2320"?
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 ¿Enseñará|strong="H3925" alguien a|strong="H3068" Dios conocimiento|strong="H1847", juzgando|strong="H8199" él|strong="H1931" a|strong="H3068" los|strong="H1931" que|strong="H1931" están elevados?
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Éste|strong="H2088" morirá|strong="H4191" en el|strong="H3605" vigor de su hermosura, todo|strong="H3605" quieto|strong="H7946" y pacífico.
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 Sus pechos están llenos|strong="H4390" de leche|strong="H2461", y sus huesos|strong="H6106" serán regados de tuétano.
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Y|strong="H3068" estotro morirá|strong="H4191" en amargura|strong="H4751" de su alma|strong="H5315", y no|strong="H3808" habiendo comido jamás|strong="H3808" con gusto.
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Igualmente|strong="H3162" yacerán|strong="H7901" ellos|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083", y|strong="H5921" gusanos|strong="H7415" los|strong="H5921" cubrirán|strong="H3680".
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 He aquí|strong="H2005", yo conozco|strong="H3045" vuestros pensamientos|strong="H4284", y|strong="H5921" las|strong="H5921" imaginaciones que|strong="H5921" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" forjáis.
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Porque|strong="H3588" decís: ¿Qué|strong="H3588" es|strong="H3588" de|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" del príncipe, y|strong="H3588" qué|strong="H3588" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tienda de|strong="H3588" las moradas|strong="H4908" de|strong="H3588" los|strong="H3588" impíos|strong="H7563"?
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 ¿No|strong="H3808" habéis preguntado a|strong="H3068" los que|strong="H3808" pasan|strong="H5674" por|strong="H1870" los caminos|strong="H1870", por|strong="H1870" cuyas señas no|strong="H3808" negaréis,
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 Que|strong="H3588" el|strong="H3588" malo|strong="H7451" es|strong="H3588" reservado para|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" la|strong="H3588" destrucción? Presentados serán en|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" la|strong="H3588" ira.
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 ¿Quién|strong="H4310" le|strong="H1931" denunciará|strong="H5046" en|strong="H5921" su|strong="H1931" cara|strong="H6440" su|strong="H1931" camino|strong="H1870"? Y|strong="H3068" de|strong="H5921" lo|strong="H1931" que|strong="H4310" él|strong="H1931" hizo|strong="H6213", ¿quién|strong="H4310" le|strong="H1931" dará|strong="H7999" el|strong="H1931" pago?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Porque|strong="H5921" llevado|strong="H2986" será|strong="H1931" él|strong="H1931" al|strong="H5921" sepulcro|strong="H6913", y|strong="H5921" en|strong="H5921" la|strong="H1931" tumba permanecerá.
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Los|strong="H3605" terrones del valle le serán dulces; y tras de|strong="H6440" él|strong="H3605" será llevado todo|strong="H3605" hombre, y antes|strong="H6440" de|strong="H6440" él|strong="H3605" han ido innumerables.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano|strong="H1892", viniendo a|strong="H3068" parar vuestras respuestas en falacia?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.