Isaías 54
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 ALÉGRATE, oh|strong="H1121" estéril, la|strong="H3588" que|strong="H3588" no|strong="H3808" paría; levanta|strong="H6476" canción|strong="H7440", y|strong="H3588" da voces de|strong="H3588" júbilo, la|strong="H3588" que|strong="H3588" nunca|strong="H3808" estuvo de|strong="H3588" parto: porque|strong="H3588" más|strong="H3588" son|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" la|strong="H3588" dejada que|strong="H3588" los|strong="H1121" de|strong="H3588" la|strong="H3588" casada, ha|strong="H3808" dicho el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
1 Jerusalém, você nunca teve filhos, você nunca sentiu dores de parto, mas agora cante e grite de alegria, pois o “A mulher abandonada terá mais filhos do que a que mora com o marido.”
2 Ensancha|strong="H7337" el sitio|strong="H4725" de|strong="H3407" tu tienda, y extiende|strong="H5186" las cortinas|strong="H3407" de|strong="H3407" tus habitaciones; no seas escasa; alarga tus cuerdas, y fortifica|strong="H2388" tus estacas.
2 Aumente a sua barraca, torne ainda maior o lugar onde você mora e não faça economia nisso. Encompride as cordas da barraca e pregue bem as estacas.
3 Porque|strong="H3588" a|strong="H3068" la|strong="H3588" mano derecha|strong="H3225" y|strong="H3588" a|strong="H3068" la|strong="H3588" mano izquierda|strong="H8040" has de|strong="H3588" crecer; y|strong="H3588" tu simiente|strong="H2233" heredará|strong="H3423" los|strong="H3427" gentiles, y|strong="H3588" habitarán|strong="H3427" las ciudades|strong="H5892" asoladas|strong="H8074".
3 Pois você vai estender as suas fronteiras para todos os lados; o seu povo será novamente dono das regiões que os seus inimigos conquistaram, e cidades desertas ficarão cheias de gente.
4 No|strong="H3808" temas|strong="H3372" que|strong="H3588" no|strong="H3808" serás avergonzada; y|strong="H3588" no|strong="H3808" te|strong="H3588" avergüences, que|strong="H3588" no|strong="H3808" serás afrentada: antes|strong="H3588", te|strong="H3588" olvidarás de|strong="H3588" la|strong="H3588" vergüenza|strong="H3637" de|strong="H3588" tu mocedad, y|strong="H3588" de|strong="H3588" la|strong="H3588" afrenta|strong="H2781" de|strong="H3588" tu viudez no|strong="H3808" tendrás más|strong="H5750" memoria|strong="H2142".
4 Não tenha medo, pois você não ficará envergonhada; não se assuste, pois você não será humilhada. Você esquecerá como foi humilhada quando era jovem , não lembrará mais da desgraça da sua viuvez .
5 Porque|strong="H3588" tu|strong="H6213" marido|strong="H1166" es|strong="H3588" tu|strong="H6213" Hacedor|strong="H6213"; el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H3588" los|strong="H3605" ejércitos es|strong="H3588" su|strong="H3588" nombre|strong="H8034": y|strong="H3588" tu|strong="H6213" Redentor|strong="H1350", el|strong="H3588" Santo|strong="H6918" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478"; Dios|strong="H3068" de|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" tierra será|strong="H6213" llamado|strong="H8034".
5 Pois o seu Criador, o Senhor Todo-Poderoso, será seu marido; o Santo Deus de Israel, o Deus do mundo inteiro, a salvará.
6 Porque|strong="H3588" como|strong="H3588" a|strong="H3068" mujer dejada y|strong="H3588" triste de|strong="H3588" espíritu|strong="H7307" te|strong="H3588" llamó|strong="H7121" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" como a|strong="H3068" esposa moza que|strong="H3588" es|strong="H3588" repudiada, dijo el|strong="H3588" Dios|strong="H3068" tuyo.
6 Você estava aflita como uma mulher abandonada pelo marido, mas o O seu Deus diz: “Será que alguém poderia mandar embora a mulher com quem casou quando era jovem?
7 Por un pequeño|strong="H6996" momento|strong="H7281" te dejé|strong="H5800"; mas te recogeré|strong="H6908" con grandes|strong="H1419" misericordias|strong="H7356".
7 Eu a abandonei, mas só por um momento, e agora, com grande amor, eu a receberei de volta.
8 Con|strong="H4480" un poco de|strong="H4480" ira|strong="H7110" escondí|strong="H5641" mi rostro|strong="H6440" de|strong="H4480" ti|strong="H4480" por|strong="H4480" un momento|strong="H7281"; mas|strong="H4480" con|strong="H4480" misericordia|strong="H2617" eterna|strong="H5769" tendré compasión de|strong="H4480" ti|strong="H4480", dijo tu Redentor|strong="H1350" el SEÑOR|strong="H3068".
8 Na minha ira e no meu furor, eu me escondi de você por um momento; mas com amor eterno eu terei compaixão de você.” É isso o que diz o
9 Porque|strong="H3588" esto|strong="H2063" me|strong="H5921" será como las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" de|strong="H5921" Noé|strong="H5146"; que|strong="H3588" juré|strong="H7650" que|strong="H3588" nunca|strong="H3588" más|strong="H5750" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" de|strong="H5921" Noé|strong="H5146" pasarían|strong="H5674" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra; así|strong="H3651" he jurado|strong="H7650" que|strong="H3588" no|strong="H3588" me|strong="H5921" enojaré contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", ni te|strong="H5921" reñiré.
9 O Senhor Deus diz: “No tempo do dilúvio, eu jurei a Noé que nunca mais as águas cobririam a terra; assim eu juro agora que nunca mais ficarei irado com você, que jamais a castigarei de novo.
10 Porque|strong="H3588" los|strong="H3588" montes|strong="H2022" se|strong="H3808" moverán, y|strong="H3588" los|strong="H3588" collados|strong="H1389" temblarán; mas|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H3808" apartará de|strong="H3588" ti mi misericordia, ni|strong="H3808" el|strong="H3588" pacto|strong="H1285" de|strong="H3588" mi paz|strong="H7965" vacilará, dijo el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", el|strong="H3588" que|strong="H3588" tiene misericordia|strong="H2617" de|strong="H3588" ti.
10 As montanhas podem desaparecer, os montes podem se desfazer, mas o meu amor por você não acabará nunca, e a minha É isso o que diz o que tem amor por você.
11 Pobrecita|strong="H6041", fatigada con tempestad, sin|strong="H3808" consuelo|strong="H5162"; he aquí|strong="H2009" que|strong="H3808" yo|strong="H2009" cimentaré|strong="H7257" tus piedras sobre carbunclo, y sobre zafiros te fundaré.
11 O Senhor Deus diz: “Ó Jerusalém, aflita e castigada pela tempestade, sem ninguém que a console! Eu a reconstruirei com pedras preciosas, e os seus alicerces serão de
12 Tus ventanas pondré|strong="H7760" de piedras preciosas, tus puertas|strong="H8179" de piedras de carbunclo, y todo|strong="H3605" tu término de piedras de buen gusto.
12 As suas torres serão de rubis, os seus portões serão de as suas muralhas, de pedras preciosas.
13 Y|strong="H3068" todos|strong="H3605" tus hijos|strong="H1121" serán enseñados del SEÑOR|strong="H3068"; y multiplicará la|strong="H3605" paz|strong="H7965" de|strong="H1121" tus hijos|strong="H1121".
13 Eu mesmo ensinarei todos os seus moradores, e eles viverão em paz e segurança.
14 Con|strong="H3588" justicia|strong="H6666" serás adornada; estarás lejos|strong="H7368" de|strong="H3588" opresión, porque|strong="H3588" no|strong="H3808" temerás|strong="H3372"; y|strong="H3588" de|strong="H3588" temor|strong="H3372", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H3808" acercará a|strong="H3068" ti.
14 Você será fundada sobre a justiça e por isso viverá segura, livre para sempre da violência e do terror.
15 Si|strong="H2005" alguno|strong="H5307" conspirare|strong="H1481" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", será sin mí|strong="H5921": el|strong="H5921" que|strong="H4310" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" conspirare, delante|strong="H5921" de|strong="H5921" ti|strong="H5921" caerá|strong="H5307".
15 Se alguém a atacar, não será por minha ordem; você derrotará todos os que lutarem contra você.
16 He aquí|strong="H2005" yo he creado al herrero que sopla las ascuas en|strong="H3318" el fuego, y que saca|strong="H3318" la herramienta|strong="H3627" para su obra|strong="H4639"; y yo he creado al destruidor|strong="H7843" para destruir|strong="H7843".
16 “Eu crio o ferreiro, que sopra as brasas e fabrica armas de guerra. Eu crio também o soldado, que usa as armas para destruir e matar.
17 Toda|strong="H3605" herramienta|strong="H3627" que|strong="H3808" fuere fabricada contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", no|strong="H3808" prosperará; y|strong="H5921" tú condenarás toda|strong="H3605" lengua|strong="H3956" que|strong="H3808" se|strong="H5921" levantare|strong="H6965" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" en|strong="H5921" juicio. Ésta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H5921" heredad|strong="H5159" de|strong="H5921" los|strong="H5921" siervos del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" su justicia|strong="H6666" de|strong="H5921" por|strong="H5921" mí|strong="H5921", dijo|strong="H5002" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
17 Mas nenhuma arma poderá derrotar você, e, se alguém for ao tribunal para acusá-la, você não será condenada. O que eu faço pelos meus eu lhes dou a vitória.” O
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.